Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Shot in the arm

Значение

Идиома "укол в плечо" означает внезапный и значительный подъем или улучшение. Она также может означать положительное развитие или прогресс, который обеспечивает мотивацию или воодушевление. Фраза происходит от медицинской процедуры введения вещества в кровь, что может привести к облегчению или оживлению организма.

Использование

  • "Получение первой работы после колледжа почувствовалось как укол в плечо после месяцев поисков." ("Getting my first job out of college felt like a shot in the arm after months of searching.")
  • "Новое продвижение дало мне прилив уверенности и заставило почувствовать, что мне был сделан укол в плечо." ("The new promotion gave me a boost of confidence and made me feel like I had been given a shot in the arm.")
  • "Получение положительной обратной связи по поводу моего проекта было как укол в плечо, когда я был в плохом настроении." ("Receiving positive feedback on my project was like a shot in the arm when I was feeling down.")
  • "Присоединение к новому фитнес-классу оживило меня и почувствовалось как укол в плечо после месяцев бездействия." ("Joining a new fitness class has energized me and felt like a shot in the arm after months of slacking off.")
  • "Пандемия затронула нас всех, но получение вакцинации стало уколом в плечо и принесло надежду на будущее." ("The pandemic has affected us all, but receiving vaccination has been a shot in the arm and brought hope for the future.")

Корни и история

Идиома "укол в плечо" восходит к 19 веку. Одним из ранних известных примеров использования этого выражения является роман "Полные невзгоды Полин" Джеймса Монтгомери Плимптона, опубликованный в 1870 году. Однако с тех пор оно стало общей фразой, используемой в повседневной речи для описания внезапного и значительного изменения или улучшения. Идиома не имеет региональных вариантов и общеизвестна во всем мире.

Синонимы на английском языке

  • Подъем (Boost)
  • Скачок (Surge)
  • Вдохновение (Bolt of inspiration)
  • Вливание мотивации (Injection of motivation)
  • Свежий воздух (A breath of fresh air)

Синонимы на других языках

  • Французский: "Charge de sang" (Всплеск крови)
  • Немецкий: "Schuss von Energie" (Удар энергии)
  • Испанский: "Cuerpo electrolítico" (Внутривенное введение электролита)
  • Итальянский: "Iniezione di motivazione" (Мотивационный укол)
  • Французский: "Relève de la motivation" (Облегчение мотивации)

Похожие идиомы