Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Smack dab

Значение

Идиома «smack dab» используется для описания чего-то, что находится точно посередине, в точности или точно находится. Она относится к месту или позиции, где что-то напрямую центрировано или в центре внимания.

Использование

  • Новое здание было smack dab в центре города. (The new building was smack dab in the center of the city.)
  • Он положил свои ключи прямо на кухонный стол. (He placed his keys smack dab on the kitchen counter.)
  • Она сидела прямо передо мной во время презентации. (She sat smack dab in front of me during the presentation.)
  • Телевизор стоял прямо посереди комнаты. (The TV was smack dab in the middle of the room.)
  • Новый ресторан расположен прямо в самом сердце центра, smack dab в самом центре всего действия. (The new restaurant is located right in the heart of downtown, smack dab in the middle of all the action.)

Использование «smack dab» может варьироваться в зависимости от контекста. Оно может использоваться для описания физического местоположения или позиции в смысле прямого центрирования.

Корни и история

Идиома «smack dab» уходит корнями в 19 век, согласно Оксфордскому словарю английского языка. Считается, что она происходит от фразы «smack in the middle», что означает точно или в точности. Слово «dab» было добавлено позже, как сокращение от «in the middle». С течением времени идиома стала более часто использоваться, и ее фигуральное значение расширилось, чтобы включить чувство прямого центрирования или нахождения в центре внимания.

Синонимы на английском языке

  • Само в центре (Right smack in the middle)
  • Прямо в центре (Directly in the center)
  • Прямо передо мной (Right in front of me)
  • В самом сердце всего (In the heart of it all)
  • Точно посередине (Exactly centered)

Синонимы на других языках

  • Au milieu (французский) - Эта французская фраза означает «в середине» и часто используется для описания физического местоположения или позиции.
  • In den Mittelpunkt (немецкий) - Эта немецкая фраза переводится как «в центре» и также часто используется для описания физического местоположения или позиции.
  • 中央 (китайский) - Эта китайская фраза переводится как «центр» и часто используется для описания физического местоположения или позиции.
  • central (латинский) - Это латинское слово означает «центральное» или «в середине» и часто используется в научных и академических контекстах.
  • centro (итальянский) - Это итальянское слово переводится как «центр» и часто используется в научных и академических контекстах.

Похожие идиомы