Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Stands to reason

Значение

Идиома «stands to reason» означает, что что-то логично или разумно на основе предоставленной информации или обстоятельств. Она подразумевает, что существует ясное и рациональное объяснение для определенной ситуации.

Применение

  • «Исходя из доказательств, логично предположить, что компания должна уволить сотрудника». ("Given the evidence, it stands to reason that the company should fire the employee.")
  • «Я не понимаю, почему мы не можем ладить. Логично, что люди с разными фонами могут эффективно работать вместе». ("I don't see why we can't get along. It stands to reason that people of different backgrounds can work together effectively.")
  • «Доктор поставил пациенту редкое заболевание. Логично, что им следует пройти дальнейшие исследования». ("The doctor diagnosed the patient with a rare disease. It stands to reason that they should undergo further testing.")
  • «Если вы не понимаете проблему, то логично не пытаться ее решить». ("If you don't understand the problem, it stands to reason that you shouldn't try to solve it.")
  • «Кажется странным, что мы не можем найти решение этой проблемы. Логично, что нам нужно мыслить творчески». ("It seems strange that we can't find any solution to this problem. It stands to reason that we need to think outside the box.")

Применение этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, ее можно использовать в формальной деловой обстановке или в неформальном разговоре с друзьями.

Корни и история

Фраза «stands to reason» имеет свои корни в классической логике. В античной греческой философии рассуждение рассматривалось как способ понимания мира вокруг нас. Фраза происходит от идеи, что если что-то истинно и логично, то оно должно быть истинным независимо от других факторов. Эта идиома используется на английском языке по крайней мере с XVII века, первое упоминание о ней найдено в сборнике пословиц в 1670 году.

Синонимы на английском

  • Это логично. (It makes sense)
  • В этом нет сомнений. (There's no doubt about it)
  • Это очевидно. (It's obvious)
  • Это ясно, как день. (It's clear as day)
  • В этом нет ничего подозрительного. (There's nothing iffy about it)

Синонимы на других языках

  • Испанский: «Es lógico» - Это означает «это логично» и предполагает, что что-то разумно на основе предоставленной информации или обстоятельств.
  • Французский: «Ce fait bien du sens» - Это переводится как «это имеет смысл» и подразумевает, что есть ясное и рациональное объяснение для определенной ситуации.
  • Немецкий: «Es stellt sicher, dass...» - Это означает «логично, что...» и подразумевает, что что-то вероятно произойдет из-за предоставленной информации или обстоятельств.

Похожие идиомы