Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Take for granted

Значение

Идиома «take for granted» означает принимать что-то за истину без вопросов или доказательств, часто потому, что оно было повторено или внедрено в убеждения со временем. Это также может означать неучтение важности чего-либо или считать это незначительным.

Использование

  • «Не верьте мне на слово, давайте проведем исследование, чтобы увидеть, есть ли какие-либо доказательства». Это использование подразумевает, что говорящий принимает что-то как должное и хочет, чтобы другие сделали то же самое. ("Don't take my word for it, let's do some research to see if there's any evidence." This usage implies that the speaker is taking something for granted and wants others to do the same.)
  • «Раньше я думал, что занятия спортом пустая трата времени, пока не начал видеть результаты». Это использование подразумевает, что говорящий раньше низко ценил что-то, но с тех пор изменил свое мнение на основе личного опыта. ("I used to think exercise was a waste of time until I started seeing results." This usage implies that the speaker once held something in low regard but has since changed their opinion based on personal experience.)
  • «Легко принимать наших друзей как должное, когда мы заняты работой и другими обязательствами». Это использование подразумевает, что принятие отношений как должное является распространенным, особенно во время стресса или занятости. ("It's easy to take our friends for granted when we're busy with work and other obligations." This usage implies that taking relationships for granted is common, especially during times of stress or busyness.)
  • «Я не осознавал, насколько важно поддерживать здоровые отношения, пока не потерял последние». Это использование подразумевает, что говорящий не ценил что-то в своих прошлых отношениях и с тех пор осознал важность их ценности. ("I didn't realize how important it was to maintain a healthy relationship until I lost my last one." This usage implies that the speaker took something for granted in their past relationships and has since learned the importance of valuing them.)
  • «Легко принимать чистую воду как должное, пока не приходится обходиться без нее в течение длительного времени». Это использование подразумевает, что принятие базовых необходимостей как должное является распространенным, особенно когда они легко доступны. ("It's easy to take clean water for granted until you have to go without it for an extended period." This usage implies that taking basic necessities for granted is common, especially when they are readily available.)

Корни и история

Идиома «take for granted» в использовании появилась по крайней мере в XVI веке. Одно из самых ранних упоминаний этой фразы найдено в книге, написанной Джоном Хейвудом в 1546 году под названием «Диалог, содержащий описание всех поговорок на английском языке». Идиома изначально писалась как «take for gred» и имела значение воспринимать что-то легко или недооценивать. С течением времени значение идиомы расширилось и стало включать принятие чего-то как должное без вопросов, даже если есть доказательства против этого. Фраза также стала более распространенно использоваться в разговорах о взаимоотношениях и личностном росте. Неизвестно о существовании региональных вариаций этой идиомы на английском языке.

Синонимы на английском

  • Предположить (Assume)
  • Поверить без вопросов (Believe without question)
  • Пренебрегать (Disregard)
  • Недооценивать (Treat lightly)
  • Принимать легко (Take lightly)

Синонимы на других языках

  • Французский: «prendre pour granted»
  • Испанский: «tolerar»
  • Немецкий: «vermuten» (предполагать)
  • Итальянский: «assumere» (предполагать)
  • Китайский: «假定» (предполагать)

Похожие идиомы