Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Tar with the same brush

Значение

Идиома "потерять все кистью" означает несправедливое или произвольное обращение с кем-то или чем-то, без учета их индивидуальных качеств или обстоятельств. Это означает, что двух людей или вещей суждено или обращаться так, как будто они одинаковы.

Например, "Менеджер обвинил всех членов команды в непроизводительности, не приводя никаких доказательств в поддержку своих утверждений. Он потерял всех их кистью." В этом предложении менеджер обращается ко всем членам команды, как будто они одинаково непроизводительны, не учитывая их индивидуальную работу.

Использование

Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться в различных ситуациях для описания несправедливого или предвзятого обращения. Вот пять примеров:

  • "Менеджер по найму отказался от всех кандидатов из этого региона, считая их всех неквалифицированными." ("The hiring manager dismissed all candidates from that region, tarring them with the same brush as if they were all unqualified." This sentence shows how the manager was treating all candidates from a specific region as if they were equally unqualified.)
  • "Судья приговорил двух подсудимых к одному и тому же сроку, несмотря на их различные обстоятельства и уважительность." ("The judge sentenced the two defendants to the same prison sentence, despite their different backgrounds and circumstances." In this sentence, the judge was tarring both defendants with the same brush by treating them as if they were equal in terms of guilt or punishment.)
  • "Полицейский обвинил группу молодых людей в вандализме без каких-либо доказательств." ("The police officer accused the group of young people of vandalism without any evidence, tarring them all with the same brush." This sentence shows how the police officer was treating all members of the group as if they were equally guilty of vandalism.)
  • "Правительство внедрило политику, которая отрицательно сказалась на всех гражданах." ("The government implemented a policy that affected everyone negatively, tarring all citizens with the same brush." In this sentence, the government was treating all citizens as if they were equally affected by the policy, without considering their individual circumstances.)
  • "Родитель обвинил всех остальных родителей в небрежности." ("The parent accused all other parents at the school of being neglectful, tarring them all with the same brush." This sentence shows how the parent was treating all other parents as if they were equally negligent, without considering their individual behavior or relationship with their child.)

Корни и история

Идиома "потерять все кистью" датируется XVI веком в английской литературе. Одно из ранних упоминаний было сделано Джеффри Чосером в его поэме "Кентерберийские истории". В этой поэме Чосер описывает женщину, которую обвинили в колдовстве и спалили на костре. Он пишет, "Она потеряла все кистью, так же как и другие".

С течением времени идиома была использована для описания различных форм несправедливого обращения и дискриминации. Она стала способом признания того, что людей или вещей не следует судить или обращаться так, будто они равны, а скорее на основе их индивидуальных качеств или обстоятельств.

Синонимы на английском

  • "Покрасить всех в один цвет" Эта идиома означает относиться к людям или ситуациям одинаково. Например, "Босс всегда покрывает всех своих сотрудников одной кистью, ожидая, что они будут работать на одном уровне". ("Paint with the same brush" This idiom means to treat people or situations in the same way. For example, "The boss always paints all his employees with the same brush, expecting them to perform at the same level.")
  • "Классифицировать по одной сетке" Эта идиома означает классифицировать людей или ситуации вместе, не обращая внимания на их индивидуальные характеристики. Например, "Правительство классифицировало всех иммигрантов как потенциальных террористов с помощью одной сетки, независимо от их прошлого или намерений". ("Classify with the same net" This idiom means to classify people or situations together without regard for their individual characteristics. For example, "The government classified all immigrants as potential terrorists with the same net, regardless of their background or intentions.")
  • "Считать одним мешком с остальными" Эта идиома означает относиться к людям или ситуациям так, будто они равны и взаимозаменяемы. Например, "Маркетинговый отдел объединил всех своих клиентов с остальными, не учитывая их индивидуальные предпочтения и потребности". ("Lump together with the rest" This idiom means to treat people or situations as if they are equal and interchangeable. For example, "The marketing team lumped together all their customers with the rest, without considering their individual preferences or needs.")

Синонимы на других языках

  • Испанский - "Tirar con el mismo cepillo" - Эта идиома означает относиться к людям или ситуациям одинаково. Например, "Босс всегда бросает всех своих сотрудников в один котел, ожидая, что они будут работать на одном уровне".
  • Французский - "Égarez avec le même pinceau" - Эта идиома означает рисовать людей или ситуации одной кистью, без учета их индивидуальных характеристик. Например, "Правительство рисует всех иммигрантов как потенциальных террористов одной кистью, независимо от их прошлого или намерений".
  • Немецкий - "Jeder mit dem gleichen Netz fangen" - Эта идиома означает классифицировать людей или ситуации вместе, без учета их индивидуальных характеристик. Например, "Правительство классифицировало всех иммигрантов как потенциальных террористов с помощью одной сетки, независимо от их прошлого или намерений".

Похожие идиомы