Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

That’s the way the cookie crumbles

Значение

Идиома «вот как вылезет печенье» означает, что вещи происходят так, как положено или как судьба пожелает. Это подразумевает чувство принятия и смирения, указывая на то, что бороться с чем-то, что невозможно изменить, бесполезно.

Использование

  • Когда я услышал новости, я вздохнул и сказал: «Вот так и вылезает печенье». (When I heard the news, I sighed and said, "That's the way the cookie crumbles.")
  • После месяцев попыток спасти отношения, мой партнер, наконец, сказал мне, что все кончено. Я ответил: «Ну, вот так и вылезает печенье». (After months of trying to save the relationship, my partner finally told me it was over. I replied, "Well, that's the way the cookie crumbles.")
  • Компания обанкротилась, но я знал, что рано или поздно это случится. В бизнесе все бывает так. (The company went bankrupt, but I knew it was only a matter of time. That's the way the cookie crumbles in business.)
  • Я не получил работу, на которую проходил собеседование, но я знал, что они искали кого-то другого. В жизни все бывает так иногда. (I didn't get the job I had been interviewing for, but I knew they were looking for someone else. It's just the way the cookie crumbles sometimes.)
  • После многих лет попыток завести ребенка, моя жена и я, наконец, приветствовали нового члена нашей семьи. Я сказал: «Пора было, вот так и вылезает печенье». (After years of trying to have a child, my wife and I finally welcomed a new addition to our family. I said, "It's about time. That's the way the cookie crumbles.")

Корни и история

Идиома «вот как вылезет печенье» использовалась как минимум с начала 20-го века. Одно из ранних известных употреблений было зафиксировано в книге американского писателя Элеанор Эбботт в 1928 году, где она написала: «Вот как вылезает печенье». Однако не ясно, откуда идиома произошла.

Синонимы на английском

  • Это просто то, что должно было произойти. (It's just what had to happen.)
  • Вот как все идет. (That's how things go.)
  • Вот такая жизнь. (That's life.)
  • Все происходит по какой-то причине. (Things happen for a reason.)
  • У вселенной свои законы. (The universe has its ways.)

Синонимы на других языках

  • La vie est ainsi (французский) - «Вот как жизнь».
  • So ist es (немецкий) - «Так и есть».
  • C'est ce qu'il faut faire (французский) - «Это просто то, что нужно было сделать».
  • Cela ne peut pas se faire autrement (французский) - «Это нельзя сделать по-другому».
  • Él mundo a suas maneiras (португальский) - «У мира есть свои способы».

Похожие идиомы