Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

The eleventh hour

Значение

Идиома "час одиннадцатый" относится к последнему возможному моменту перед тем, как что-то произойдет или будет выполнен срок. Она используется для описания действия, которое совершается в самом конце, часто когда кажется, что невозможно или слишком поздно что-то сделать. Фигуральное значение - это драматическая и интенсивная ситуация, когда все происходит одновременно и не остается времени для последних изменений или корректировок.

Использование

  • Мы успели завершить проект вовремя благодаря упорному труду и преданности нашей команды. (We managed to complete the project just in time, thanks to our team's hard work and dedication.)
  • Самолет собирался взлететь, когда моя подруга вспомнила, что забыла паспорт дома. (The plane was about to take off when my friend remembered she had forgotten her passport at home.)
  • Студент готовился всю ночь к экзамену, но все равно провел всю ночь перед тестом. (The student had been studying all night for the exam but still pulled an all-nighter during the final hour before the test.)
  • Мы приехали на концерт, как только начала играть последняя группа, упустив большую часть их выступления. (We arrived at the concert just as the last band started playing, missing most of their set.)
  • Свадьба собиралась начаться, когда мама жениха опоздала и вызвала шум. (The wedding was about to start when the groom's mom arrived late and caused a commotion.)

Корни и история

Идиома "час одиннадцатый" возникла в средние века, когда христиане совершали девять часов молитвы во время Великого поста. После девяти часов они зажигали свечи и произносили молитвы, отмечая начало "часа одиннадцатого". Со временем эта фраза стала относиться к любому последнему действию или решению, принятому прямо перед сроком или кризисной точкой.

Синонимы на английском

  • The wire (относится к тому, что провода отрезаются, если платеж не поступает) (The wire (referring to wires being cut off if payment is not received))
  • The last minute (относится к тому, что что-то происходит в самом конце времени) (The last minute (refers to something happening at the very end of time))
  • Under the wire (относится к тому, что что-то происходит как раз вовремя) (Under the wire (refers to something happening just in time))
  • Cutting it fine (относится к тому, что что-то делается в последнюю минуту) (Cutting it fine (refers to doing something at the last minute))
  • Going to the mat (относится к тому, что делается все возможное, чтобы избежать неудачи) (Going to the mat (refers to doing everything possible to avoid failure))

Синонимы на других языках

  • 夕煙逃避 (китайский) - буквально означает "избегание вечернего дыма", что означает уклонение от события или деятельности прямо перед ее окончанием.
  • זיון (иврит) - означает "сумерки" и может использоваться в переносном смысле для описания ситуации в последнюю минуту.
  • שנה עקדת (иврит) - буквально означает "конец года" и может использоваться в переносном смысле для описания времени, когда что-то подходит к концу.
  • יזכרון חיים (иврит) - буквально означает "памяти живут" и может использоваться в переносном смысле для описания ситуации, когда людей поминают или почетно упоминают поздно.
  • השנה עליך (иврит) - буквально означает "год на тебя", и может использоваться в переносном смысле для описания времени, когда все происходит быстро и интенсивно.

Похожие идиомы