Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

The buck stops here

Значение

Идиома "деньги остановились здесь" означает, что ответственность или вина за что-то лежит на плечах человека и что он в конечном итоге несет ответственность за свои действия. Это подразумевает, что человек, использующий эту фразу, берет на себя ответственность за ситуацию и полностью принимает ее на себя.

Использование

  • "Как начальник, я полностью отвечаю за этот проект и ответственность лежит на мне." (*"As the boss, I take full responsibility for this project and the buck stops with me." *)
  • "Я сделал ошибку, но я ее признаю и приму последствия." (*"I made a mistake, but I'll own up to it and accept the consequences." *)
  • "Деньги остановились здесь, когда мы пропустили срок. Нам нужно найти способ исправить эту ситуацию." (*"The bucks stopped here when we missed our deadline. We need to figure out a way to fix this situation." *)
  • "Если что-то пойдет не так в этом проекте, это моя вина, и ответственность лежит на мне." (*"If something goes wrong in this project, it's on me and the buck stops with me." *)
  • "Извините за мое поведение на том собрании. Я знаю, что сделал ошибку, и ответственность лежит на мне." (*"I apologize for my behavior at that meeting. I know I made a mistake and the buck stops with me." *)

Корни и история

Считается, что идиома "деньги остановились здесь" возникла в ранние дни американского Запада, когда ковбои гнали скот через длинные расстояния. Если корова отклонялась от стада, за человеком, ответственным за ее наблюдение, могли быть предъявлены обвинения, и он мог столкнуться с штрафами или потерей зарплаты. С течением времени фраза стала шире использоваться в различных контекстах, но все еще несет ту же самую смысловую нагрузку - нести ответственность за свои действия.

Синонимы на английском языке

  • "На мне лежит ответственность". (*"The onus is on me." *)
  • "Я это владею". (*"I own this." *)
  • "Я несу ответственность за это". (*"I am responsible for this." *)
  • "Это моя вина". (*"This is my fault." *)
  • "Я несу вину за это". (*"I bear the blame for this." *)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Tengo la culpa" (У меня вина)
  • Французский: "La responsabilité est à moi" (Ответственность лежит на мне)
  • Немецкий: "Die Verantwortung liegt bei mir" (Ответственность лежит на мне)
  • Итальянский: "La colpa è mia" (Вина моя)
  • Китайский: "我负责这一部分" (Я отвечаю за эту часть)

Похожие идиомы