Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Throw in the towel

Значение

Сдаться или сдаваться, часто когда стараешься победить в споре или вести проигрышную битву.

Использование

  • Судья собирался бросить полотенце в деле, когда внезапно появился ключевой свидетель. (The judge was about to throw in the towel on the case when a key witness finally appeared.)
  • Мои товарищи по команде сказали мне сдаться и принять поражение. (My teammates told me to throw in the towel and accept defeat.)
  • Я попытался аргументировать свою точку зрения, но он не слушал, поэтому я бросил полотенце. (I tried to argue my point, but he wouldn't listen, so I threw in the towel.)
  • После месяцев попыток спасти свои отношения, она, наконец, сдалась. (After months of trying to save their relationship, she finally threw in the towel.)
  • Компания теряла деньги много лет, и настало время сдаться и закрыть магазин. (The company had been losing money for years, and it was time to throw in the towel and close down shop.)

Корни и история

Идиома "бросить полотенце" восходит к началу XX века и считается происходящей из мира бокса. Бойцы в ринге использовали полотенца, чтобы вытирать пот и кровь во время боя. Когда боец явно проигрывал, он бросал полотенце, сигнализируя о своей капитуляции. С течением времени идиома приобрела широкий смысл, превышающий просто бокс, и стала означать сдаваться или сдаваться в любой ситуации.

Синонимы на английском

  • Бросить белый флаг (Throw in the white flag)
  • Сдаться (Give up) (Surrender)
  • Признать поражение (Concede defeat)
  • Сдаться
  • Принять неудачу (Accept failure)

Синонимы на других языках

  • Испанский: rendirse
  • Французский: rendre la main
  • Немецкий: aufgeben
  • Итальянский: arrendersi
  • Португальский: render-se

Похожие идиомы