Throw in the towel
Значение
Сдаться или сдаваться, часто когда стараешься победить в споре или вести проигрышную битву.
Использование
- Судья собирался бросить полотенце в деле, когда внезапно появился ключевой свидетель. (The judge was about to throw in the towel on the case when a key witness finally appeared.)
- Мои товарищи по команде сказали мне сдаться и принять поражение. (My teammates told me to throw in the towel and accept defeat.)
- Я попытался аргументировать свою точку зрения, но он не слушал, поэтому я бросил полотенце. (I tried to argue my point, but he wouldn't listen, so I threw in the towel.)
- После месяцев попыток спасти свои отношения, она, наконец, сдалась. (After months of trying to save their relationship, she finally threw in the towel.)
- Компания теряла деньги много лет, и настало время сдаться и закрыть магазин. (The company had been losing money for years, and it was time to throw in the towel and close down shop.)
Корни и история
Идиома "бросить полотенце" восходит к началу XX века и считается происходящей из мира бокса. Бойцы в ринге использовали полотенца, чтобы вытирать пот и кровь во время боя. Когда боец явно проигрывал, он бросал полотенце, сигнализируя о своей капитуляции. С течением времени идиома приобрела широкий смысл, превышающий просто бокс, и стала означать сдаваться или сдаваться в любой ситуации.
Синонимы на английском
- Бросить белый флаг (Throw in the white flag)
- Сдаться (Give up) (Surrender)
- Признать поражение (Concede defeat)
- Сдаться
- Принять неудачу (Accept failure)
Синонимы на других языках
- Испанский: rendirse
- Французский: rendre la main
- Немецкий: aufgeben
- Итальянский: arrendersi
- Португальский: render-se
Похожие идиомы