Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Tie the knot

Значение

Идиома «забрать узел» используется для описания акта бракосочетания или вступления в серьезные отношения. Она также может относиться к завершению задачи или достижению цели.

Использование

  • Они решили пожениться после шести лет свиданий. (*They decided to tie the knot after dating for six years. *)
  • Она забрала узел в своей карьере, когда ей дали повышение до старшей должности. (*She tied the knot in her career when she got promoted to a senior position. *)
  • Спортсмен забрал узел на своих кроссовках перед гонкой. (*The athlete tied the knot on his shoes before the race. *)
  • Пара забрала узел на своей свадебной церемонии на прошлой неделе. (*The couple tied the knot last weekend at their wedding ceremony. *)
  • Я пытаюсь забрать узел на этом проекте, но это оказывается сложнее, чем я ожидал. (I'm trying to tie the knot on this project, but it's proving to be more difficult than I anticipated.)

Использование идиомы «забрать узел» может варьироваться в зависимости от контекста. В некоторых случаях она может относиться исключительно к бракосочетанию или вступлению в романтические отношения, а в других - к завершению задачи или достижению цели. Кроме того, фраза может использоваться с юмором или сарказмом, чтобы подразумевать, что кто-то пытается избежать чего-то, откладывая или делая отговорки.

Корни и история

Идиома «забрать узел» была в использовании как минимум с XV века. Самый ранний известный пример использования фразы можно отследить в сборнике пословиц из средневековья, где она использовалась для описания акта связывания или скрепления чего-то вместе. Со временем значение идиомы превратилось в понятие заключения сделки или завершения задачи.

В некоторых культурах есть региональные варианты фразы, используемые для описания бракосочетания или вступления в отношения. Например, в Шотландии фраза «забрать узел» иногда заменяется на «забрать бант». В некоторых странах Латинской Америки используется фраза «cerrar círculos» (закрыть круги).

Синонимы на английском языке

  • Забрать узел: Пожениться или вступить в серьезные отношения. (*Tie the knot: Get married or enter into a committed relationship. *)
  • Заключить сделку: Завершить задачу или достичь цели. (*Seal the deal: Complete a task or achieve a goal. *)
  • Обязаться к чему-то: Дать обещание или обязательство что-то сделать. (*Commit to something: Make a promise or pledge to do something. *)
  • Заключить контракт: Подписать соглашение и сделать его официальным. (*Seal the contract: Sign an agreement and make it official. *)
  • Соединять или скреплять вместе: Соединять или объединять что-то с чем-то другим. (Fasten or bind together: Join or unite something with another thing.)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Cerrar un círculo (закрыть круг)
  • Французский: Fermer les cercles (закрыть круги)
  • Итальянский: Chiudere i cerchi (закрыть круги)
  • Немецкий: Schließen die Ringe (закрыть кольца)
  • Японский: 結ぶ(結び) (завязать узел)

Похожие идиомы