Tighten belt
Значение
Идиома «затягивать ремень» означает сокращать расходы, ограничивать траты или экономить деньги. Это общее выражение, используемое в повседневной речи и может использоваться в различных контекстах.
- Буквальное значение фразы - «сделать ремень теснее».
- В переносном смысле она означает ограничение расходов или сохранение ресурсов.
Использование
- «Если мы хотим сэкономить деньги на первоначальном взносе на дом, нам нужно затянуть ремень и сократить расходы». (*"We need to tighten our belts and cut back on expenses if we want to save money for a down payment on a house." *)
- «Я пытаюсь затянуть ремень, ешьте меньше вне дома и чаще готовлю дома». (*"I'm trying to tighten my belt by eating less out and cooking at home more often." *)
- «Из-за пандемии многие люди затягивают ремень и экономят деньги, сколько могут». (*"Due to the pandemic, many people are tightening their belts and saving as much money as they can." *)
- «Компания столкнулась с финансовыми трудностями, поэтому ей пришлось затянуть ремень и сократить некоторые издержки». (*"The company is facing financial difficulties, so they've had to tighten their belts and cut some costs." *)
- «Если мы хотим достигнуть наших целей по накоплениям, нам нужно затянуть ремень и быть осмотрительными в наших расходах». ("We need to tighten our belts and be mindful of our spending if we want to achieve our savings goals.")
Корни и история
Идиома «затянуть ремень» берет свое начало в середине XX века. Считается, что она происходит из Соединенных Штатов и использовалась для обозначения людей, которые пытались экономить деньги в периоды экономической неопределенности. Фраза приобрела популярность во время Великой депрессии, когда людям приходилось более экономно распоряжаться деньгами, чтобы прожить.
Со временем идиома приобрела более широкий диапазон ситуаций, в которых людям необходимо сокращать свои расходы. Теперь она часто используется для обозначения финансово испытывающих трудности людей и организаций, которым необходимо сохранять ресурсы.
Синонимы на английском
- «Cut corners» ("Cut corners")
- «Squeeze by» ("Squeeze by")
- «Pinch pennies» ("Pinch pennies")
- «Trim budget» ("Trim budget")
- «Reduce expenses» ("Reduce expenses")
Синонимы на других языках
- Испанский: «Ahorcar gastos»
- Французский: «Économiser»
- Немецкий: «Economieren»
- Итальянский: «Economare»
- Японский: «練める»
Похожие идиомы