Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Too close to call

Значение

Идиома "too close to call" означает, что сложно определить результат или исход ситуации, так как он неопределен или неоднозначен. Она также может означать, что что-то очень близко к тому, чтобы произойти.

Использование

  • После нескольких часов обсуждения судьи объявили результаты выборов слишком близкими для того, чтобы их определить. (*After several hours of deliberation, the judges declared the election results too close to call. *)
  • Финальный матч был слишком близким, с обеими командами играющими на своем лучшем уровне. (*The final game was too close to call, with both teams playing their best. *)
  • Моя сестра и я спорим несколько дней о том, кто сможет съесть последний кусок пиццы. Это слишком близко для того, чтобы определить. (*My sister and I have been arguing for days about who gets to use the last slice of pizza. It's too close to call. *)
  • Жюри потратило несколько часов на обсуждение судьбы обвиняемого, но это было слишком близко для того, чтобы определить. (*The jury spent several hours deliberating the fate of the accused, but it was too close to call. *)
  • Мы должны быть осторожными в принятии любых решений, пока не узнаем больше о ситуации. Это слишком близко для определения. (We should be cautious about making any decisions until we know more about the situation. It's too close to call.)

Корни и история

Идиома "too close to call" имеет свое происхождение в мире азартных игр и скачек. В прошлом, скаковые лошади часто гонялись наездниками, которые старались подъехать к финишу как можно ближе. Однако, если они подъехали слишком близко, они рисковали быть дисквалифицированными или сделать ошибочный поворот. Это привело к фразе "слишком близко, чтобы определить", что означало, что было сложно определить победителя гонки до того, как она закончится. Со временем, идиома развилась и стала означать что-либо неопределенное или неоднозначное.

Синонимы на английском языке

  • В нерешительности (In a quandary)
  • В воздухе (Up in the air)
  • Неясный (Unclear)
  • Индективный (Indecisive)
  • Застигнутый между двумя мирами (Caught between two worlds)

Синонимы на других языках

  • На французском: "en marche" (в движении), "à la dérive" (бездействующий)
  • На испанском: "en marcha", "en desorden"
  • На итальянском: "in trasferta", "fuori di serie"
  • На немецком: "in Bewegung", "außerhalb der Reihen"
  • На португальском: "em movimento", "fora de série"

Похожие идиомы