Walking on air
Значение
Идиома "летать на воздухе" является образным выражением, которое означает быть чрезвычайно счастливым или довольным чем-то. Она часто используется, чтобы описать чувство непреодолимости и непобедимости, как будто человек парит или ходит без преград.
Использование
- После победы в чемпионате Джон чувствовал, что он летит на воздухе. (After winning the championship, John felt like he was walking on air.)
- Толпа радостно аплодировала, заставляя Майкла чувствовать, что он летит на воздухе. (The crowd cheered and applauded, making Michael feel like he was walking on air.)
- Когда я узнал, что моя любимая группа едет в город, я почувствовал, что я летаю на воздухе. (When I found out that my favorite band was coming to town, I felt like I was walking on air.)
- После повышения на работе Сара почувствовала, что она летит на воздухе. (After getting promoted at work, Sarah felt like she was walking on air.)
- Вид с вершины горы заставил меня чувствовать, что я летаю на воздухе. (The view from the top of the mountain made me feel like I was walking on air.)
Корни и история
Происхождение идиомы "летать на воздухе" неясно, но она использовалась как минимум с 13 века. Одна теория предполагает, что фраза происходит из старой английской легенды о Святом Данстане, который говорят, что ходил на воздухе, стуча в ногу дьявола. Другая теория предполагает, что фраза происходит из средневековых картин святых и ангелов, ходящих в облаках. С тех пор эта идиома стала использоваться более общо для описания любого чувства эйфории или восторга.
Синонимы на английском
- На вершине мира (On top of the world)
- Высокий, как воздушный змей (As high as a kite)
- Вне себя от счастья (Over the moon)
- Взволнованный (Elated)
- Восторженный (Thrilled)
Синонимы на других языках
- Испанский - En la luna (На луне)
- Французский - Sur les nuvées (На облаках)
- Немецкий - In den Wolken (В облаках)
- Итальянский - In cielo (В раю)
- Японский - 天高い (Высоко в небе)
Похожие идиомы