Ward off
Значение
Идиома "отражать" означает удерживать что-то на расстоянии или предотвращать его происшествие. Она также может означать защиту себя от опасности или вреда. Фигуративное значение идиомы часто используется для описания ситуации, когда кто-то или что-то удерживается подальше или исключается.
Использование
- Я пытался отразить негативные комментарии к своему обзору, отвечая позитивом. (I tried to ward off the negative comments on my review by responding with positivity.)
- Новые политики компании оказались эффективными в отражении потенциальных конкурентов. (The company's new policies have been effective in warding off potential competitors.)
- Она использовала санитайзер для отражения гермов перед обращением с конфиденциальными документами. (She used hand sanitizer to ward off germs before handling sensitive documents.)
- Шторм был слишком сильным, чтобы отразить даже самых опытных моряков. (The storm was too strong to ward off even the most experienced sailors.)
- Он пытался отразить допросчиков, отвечая неясно. (He tried to ward off the interrogators by giving vague answers.)
Корни и история
Идиома "отражать" имеет свои корни в древнеанглийском языке, где она означала удерживать что-то на расстоянии или предотвращать его достижение человека или места. Слово "ward" происходит от древнескандинавского слова "varð", что означает стоять на страже или наблюдать за чем-то. Со временем значение идиомы расширилось и включило защиту себя от опасности или вреда.
Синонимы на английском
- Удерживать на расстоянии (Keep at bay)
- Отталкивать (Repel)
- Отпугивать (Deter)
- Предупреждать (Avert)
- Защищать (Shield)
Синонимы на других языках
- 守護 (Японский) - защищать или защищать что-то или кого-то
- 막아주다 (Корейский) - предотвращать или блокировать что-то
- היום חבתם מנפשים לגם אריע (Иврит) - сегодня день жизни, и мы должны защищать себя
- فيرس (Персидский) - держать что-то или кого-то вдали
- على القبول (Арабский) - предотвращать или отражать что-то от себя
Похожие идиомы