Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Wash dirty linen in public

Значение

Идиома "стирать грязное белье на публике" относится к выявлению проблемы или вопроса, который лучше оставить в частной жизни или скрыть. Она подразумевает, что обнародование грязного белья или упоминание неприятных тем или деталей может нанести вред репутации или имиджу. Идиома часто используется для предупреждения о том, чтобы не раскрывать слишком много информации о себе или других людях.

Использование

  • "Не думаю, что это хорошая идея стирать наше грязное белье на публике. Мы должны решить проблему в частном порядке". ("I don't think it's a good idea to wash our dirty linen in public. We should resolve the issue privately.")
  • "Компанию в последнее время сильно критикуют за ненадежные бизнес-практики, но некоторые внутренние источники говорят, что они просто пытаются стирать свое грязное белье на публике, чтобы отвлечь от своих проблем". ("The company has been under fire lately for its shady business practices, but some insiders say they're just trying to wash their dirty linen in public to distract from their problems.")
  • "Не считаю правильным стирать наше грязное белье на публике таким образом. Мы должны решить наши проблемы в частном порядке". ("I don't think it's appropriate to wash our dirty linen in public like that. We should let our issues come out in private.")
  • "Политика обвиняют в коррупции, но он отвергает все обвинения и пытается стирать свое грязное белье на публике, атакуя обвинителей вместо этого". ("The politician has been accused of corruption, but he's denying all charges and trying to wash his dirty linen in public by attacking the accusers instead.")
  • "Я думаю, что мы должны избегать стирки нашего грязного белья на публике насколько это возможно. Лучше решать проблемы в частном порядке, прежде чем они обострятся". ("I think we should avoid washing our dirty linen in public as much as possible. It's better to deal with problems privately before they escalate.")

Корни и история

Происхождение идиомы неясно, но она использовалась на английском языке по крайней мере с XVII века. Одна теория предлагает, что фраза происходит от практики стирки одежды вручную, из-за которой грязная одежда требует более энергичного скруббинга, чем чистая. Это можно рассматривать как метафору для раскрытия проблем или секретов, которые могут требовать больше усилий и внимания. Другая теория предполагает, что идиома возникла в средневековой Европе, когда люди развешивали свою одежду на общественных веревках для сушки. Если у кого-то рядом висела грязная одежда, это могло быть воспринято как позор и признак срамоты или нечестности. Стирая свое грязное белье на публике, они фактически рекламировали свои проблемы на всеобщее обозрение. С течением времени, идиома приобрела более широкий смысл, выходящий за рамки простого стирки одежды. Теперь она обозначает любую ситуацию, когда кто-то вынужден раскрыть нежелательную информацию или столкнуться с негативными последствиями за скрытие своих проблем.

Синонимы на английском

  • Вскрытый (Laid bare)
  • Выставленный (Exposed)
  • Открытый (Outed)
  • Раскрытый (Revealed)
  • Обнаруженный (Uncovered)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Tirar a la luz" (подать свет)
  • Французский: "Rendre public" (сделать общедоступным)
  • Немецкий: "Öffentlich machen" (сделать общедоступным)
  • Итальянский: "Farsi vedere" (показать)
  • Голландский: "De kant opkijken" (взять сторону)

Похожие идиомы