Wet behind the ears
Значение
Идиома "мокрый за ушами" означает человека, который не имеет опыта, наивен или новичок в чем-то. Это относится к человеку, который еще не полностью осознал или понял что-то и поэтому все еще учится или развивается. Эта фраза часто используется для описания человека, который не имеет опыта определенных ситуаций, знаний или опыта, которые обычно от него ожидаются с учетом его возраста или прошлого.
Использование
- Она была еще только мокрая за ушами, когда начала работать на своей первой работе. (She was only wet behind the ears when she started her first job.)
- Мы знали, что он был зеленым за ушами, когда сделал ей предложение. (We knew he was green behind the ears when he proposed to her.)
- Новый ученик был все еще мокрицей за ушами и не знал никого в классе. (The new student was still wet behind the ears and didn't know anyone in class.)
- Когда я был ребенком, я был еще только мокрый за ушами и не понимал, что происходит вокруг меня. (As a child, I was wet behind the ears and didn't understand what was happening around me.)
- Даже после многолетнего опыта, он все еще был мокрым за ушами в политике. (Even after years of experience, he was still wet behind the ears when it came to politics.)
Корни и история
Идиома "мокрый за ушами" существует как минимум с 16 века, как свидетельствует ее использование в пьесе Уильяма Шекспира "Как вам это нравится". Фраза происходит от буквального значения "мочить уши", что относится к человеку, который не знаком с чем-то и нуждается в образовании или информации. С течением времени, идиома приобрела фигуративное значение, которое специфически относится к неопытности или наивности.
Синонимы на английском
- Зеленый рог (Greenhorn)
- Новичок (Amateur) (Novice) (Newcomer)
- Новичок
- Новичок
- Неофит (Neophyte)
Синонимы на других языках
- Испанский: новичок
- Французский: неофит
- Немецкий: Neueinsteiger
- Итальянский: новичок
- Португальский: новичок
Похожие идиомы