You’ve got to be kidding
Значение
Идиома "ты должен шутить" используется, когда кто-то саркастически относится к чему-то, что он только что услышал, но что на самом деле является правдой. Это означает, что говорящий не может поверить в то, что слышит, и считает, что другой человек должен шутить или подшучивать.
Использование
- "Ты должен шутить! Не могу поверить, что ты действительно выиграл в лотерею!" ("You've got to be kidding! I can't believe you actually won the lottery!")
- "Тебе говорю, я видел НЛО прошлой ночью, и ты должен шутить надо мной!" ("I'm telling you, I saw a ufo last night and you've got to be kidding me!")
- "Твое предложение такое щедрое; ты должен шутить!" ("Your proposal is so generous; you've got to be kidding!")
- "Не знаю, как ты справляешься с такой большой нагрузкой; ты должен шутить надо мной!" ("I don't know how you can handle such a big workload; you've got to be kidding me!")
- "Прогноз погоды на завтра говорит, что будет снег летом; ты должен шутить!" ("The weather forecast for tomorrow says it will snow in summer; you've got to be kidding!")
Корни и история
Идиома "ты должен шутить" имеет свои корни в 19 веке, где термин "kid" использовался для обозначения молодого человека. В 1800-х годах он начал использоваться как выражение неверия в отношении чего-то, что является правдой, но звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Раннее известное использование этой идиомы можно проследить до сборника афро-американского английского языка в Новом Орлеане в 1976 году.
Синонимы на английском
- "Ты должен шутить!" ("You've got to be joking!")
- "Это невозможно; ты должен шутить надо мной!" ("That's not possible; you've got to be kidding me!")
- "Не могу поверить в то, что только что услышал; ты должен шутить!" ("I can't believe what I just heard; you've got to be joking!")
- "Это слишком хорошо, чтобы быть правдой; ты должен шутить!" ("That's too good to be true; you've got to be kidding!")
- "Ты не серьезно? Ты должен шутить!" ("You're not serious? You've got to be joking!")
Синонимы на других языках
- Французский - "Quoi! Cela ne peut pas être vrai, tu es foutu!"
- Испанский - "¿Cómo puedes estar así? ¿Estás bromeando?"
- Итальянский - "Che figura! Non puoi stare così?"
- Немецкий - "Komm auf, du müst entsetzt sein!"
- Португальский - "Acho que não é isso, são você trocando de rosto?"
Похожие идиомы