Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Absence makes the heart grow fonder

Signification

L'expression "l'absence rend le cœur plus tendre" signifie que quelqu'un peut ressentir un manque ou un désir ardent pour quelqu'un lorsqu'il est loin, même s'il ne les appréciait pas beaucoup lorsqu'ils étaient présents. L'expression implique que le temps passé séparément peut susciter une plus grande appréciation et affection pour quelqu'un.

Utilisation

  • Après que son ami ait déménagé dans un autre pays, elle a réalisé à quel point elle regrettait leurs conversations quotidiennes et a décidé de lui rendre visite plus souvent. (After her friend moved to another country, she realized how much she missed their daily conversations and decided to visit her more often.)
  • Lorsque son patron a annoncé des vacances prolongées, l'employé s'est senti anxieux à l'idée de s'éloigner du travail et a commencé à apprécier davantage ses collègues. (When his boss announced an extended vacation, the employee felt anxious about being away from work and started to appreciate his colleagues more.)
  • Le couple qui se disputait constamment depuis des mois a finalement pris une pause et est parti en voyage ensemble. Ils sont rentrés plus proches que jamais. (The couple that had been arguing constantly for months finally took a break and went on a trip together. They returned feeling closer than ever.)
  • Elle regretta de ne pas avoir passé suffisamment de temps avec sa grand-mère avant qu'elle ne décède et chérissait maintenant les souvenirs qu'ils avaient créés ensemble. (She regretted not spending enough time with her grandmother before she passed away and now cherished the memories they created together.)
  • Après deux ans de célibat, il décida de voyager seul et rencontra quelqu'un qui lui fit réaliser à quel point il regrettait d'être célibataire. (After two years of being single, he decided to travel alone and met someone who made him realize how much he missed being in a relationship.)

Origines et histoire

L'expression "l'absence rend le cœur plus tendre" est un proverbe anglais qui remonte au moins au XIVe siècle. Elle repose sur l'idée que lorsque quelque chose nous est enlevé, nous nous rendons souvent compte à quel point nous en ressentons le manque. L'expression a été utilisée dans la littérature, la poésie et la conversation quotidienne pendant des siècles.

Synonymes en anglais

  • "Loin des yeux, loin du cœur" ("Out of sight, out of mind")
  • "L'absence rend le cœur plus léger" (une variation avec une signification différente) ("Absence makes the heart grow lighter" (a variation with a different meaning))
  • "L'herbe est toujours plus verte ailleurs" ("The grass is always greener on the other side")
  • "L'absence rend l'âme plus tendre" ("Absence makes the soul grow fonder")
  • "L'absence fait languir le cœur" ("Absence makes the heart yearn")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "L'absence rend le cœur plus lourd" (signification similaire)
  • Espagnol : "La ausencia hace que el corazón crezca más cariñoso" (signification similaire)
  • Allemand : "Die Abwesenheit macht das Herz wärmer" (signification similaire)
  • Italien : "L'assenza rende il cuore più prezioso" (signification similaire)
  • Portugais : "A ausência faz o coração crescer mais caro" (signification similaire)

Idiomes similaires