Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

All the best

Signification

L'expression "tout le meilleur" est une façon de dire "au revoir" ou "bonne journée". Elle est utilisée pour souhaiter le bien à quelqu'un et exprimer sa reconnaissance pour sa compagnie.

Utilisation

  • Sarah a dit au revoir à ses collègues avec un sourire, en disant "tout le meilleur!" en sortant par la porte. (Sarah said goodbye to her colleagues with a smile, saying "All the best!" as she walked out the door.)
  • Quand John a vu son ami au parc, il l'a salué avec une poignée de main et a dit "Quoi de neuf, tout le meilleur!" (When John saw his friend at the park, he greeted him with a handshake and said, "What's up, all the best!")
  • Après une longue journée de travail, Lisa et ses collègues se sont rendus au bar, où ils ont levé leurs verres et ont applaudi "Aux nouveaux départs! Tout le meilleur!" (After a long day of work, Lisa and her coworkers headed to the bar, where they raised their glasses and cheered, "To new beginnings! All the best!")
  • Quand Maria et sa famille sont partis en vacances, elle a écrit une lettre à ses amis, leur souhaitant tout le meilleur et les invitant à se joindre à elle pour sa prochaine aventure. (When Maria and her family went on vacation, she wrote a letter to her friends, wishing them all the best and inviting them to join her on her next adventure.)
  • Lors de la fête annuelle du bureau, le responsable des ressources humaines a prononcé un discours, rappelant à chacun de prendre soin de lui-même et des autres, en disant : "Nous sommes tous ensemble. Tout le meilleur!" (During the annual office party, the HR manager gave a speech, reminding everyone to take care of themselves and each other, saying, "We're all in this together. All the best!")

Origine et histoire

L'expression "tout le meilleur" est utilisée depuis au moins le XIXe siècle. On pense qu'elle provient de l'expression "tout le meilleur pour la santé", qui était utilisée pour souhaiter une bonne santé à quelqu'un. Au fil du temps, l'expression a évolué pour inclure d'autres souhaits, tels que le bonheur et le succès. La signification de la locution est restée relativement constante au fil du temps, mais son utilisation a varié en fonction du contexte. Par exemple, elle est plus formelle que d'autres formules d'adieu, telles que "prends soin de toi" ou "à plus tard". Elle est souvent utilisée dans des contextes professionnels ou lorsqu'on souhaite le meilleur à quelqu'un de manière écrite ou formelle.

Synonymes en anglais

  • Passez une bonne journée! (Have a great day!)
  • Prends soin de toi! (Take care!)
  • Au revoir pour l'instant! (Goodbye for now!)
  • Meilleurs vœux! (Best wishes!)
  • Santé! (Cheers!)

Synonymes dans d'autres langues

  • Anglais : "Take care" (utilisé de manière informelle), "Goodbye for now" (utilisé de manière formelle)
  • Français : "À bientôt" (utilisé de manière informelle), "Bonjour" (utilisé de manière formelle)
  • Espagnol : "Hasta luego" (utilisé de manière informelle), "Buenos días" (utilisé de manière formelle)
  • Allemand : "Auf Wiedersehen" (utilisé de manière informelle), "Tschüss" (utilisé de manière formelle)
  • Italien : "Arrivederci" (utilisé de manière informelle), "Buongiorno" (utilisé de manière formelle)

Idiomes similaires