Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

All the best

Значение

Идиома "все наилучшее" - это способ сказать "прощай" или "хорошего дня". Она используется, чтобы пожелать кому-то всего наилучшего и выразить благодарность за их компанию.

Использование

  • Сара попрощалась со своими коллегами с улыбкой, сказав "Всего наилучшего!" , когда она выходила из двери. (Sarah said goodbye to her colleagues with a smile, saying "All the best!" as she walked out the door.)
  • Когда Джон увидел своего друга в парке, он поприветствовал его рукопожатием и сказал: "Привет, все наилучшее!" (When John saw his friend at the park, he greeted him with a handshake and said, "What's up, all the best!")
  • После долгого рабочего дня Лиза и ее коллеги направились в бар, где они подняли бокалы и приветствовали: "За новые начинания! Всего наилучшего!" (After a long day of work, Lisa and her coworkers headed to the bar, where they raised their glasses and cheered, "To new beginnings! All the best!")
  • Когда Мария со своей семьей уехала в отпуск, она написала письмо своим друзьям, пожелав им всего наилучшего и пригласив их присоединиться к ней в ее следующем приключении. (When Maria and her family went on vacation, she wrote a letter to her friends, wishing them all the best and inviting them to join her on her next adventure.)
  • Во время ежегодного офисного вечеринки менеджер по персоналу выступил с речью, напоминая всем позаботиться о себе и друг друге, сказав: "Мы все вместе. Всего наилучшего!" (During the annual office party, the HR manager gave a speech, reminding everyone to take care of themselves and each other, saying, "We're all in this together. All the best!")

Корни и история

Идиома "все наилучшее" использовалась как минимум с 19-го века. Считается, что она произошла от фразы "все наилучшее в здоровье", которая использовалась для пожелания хорошего здоровья. Со временем фраза стала включать в себя и другие пожелания, такие как счастье и успех. Значение идиомы со временем осталось относительно постоянным, но ее использование варьировалось в зависимости от контекста. Например, она более формальна, чем другие прощальные фразы, такие как "береги себя" или "увидимся позже". Она часто используется в профессиональных ситуациях или при желании кому-то всего наилучшего в письменной или формальной форме.

Синонимы на английском

  • Хорошего дня! (Have a great day!)
  • Береги себя! (Take care!)
  • До свидания на данный момент! (Goodbye for now!)
  • Наилучшие пожелания! (Best wishes!)
  • Привет! (Cheers!)

Синонимы на других языках

  • Английский: "Береги себя" (используется неофициально), "До свидания на данный момент" (используется официально)
  • Французский: "До скорого" (используется неофициально), "Здравствуйте" (используется официально)
  • Испанский: "До свидания" (используется неофициально), "Доброе утро" (используется официально)
  • Немецкий: "До свидания" (используется неофициально), "Прощай" (используется официально)
  • Итальянский: "До свидания" (используется неофициально), "Доброе утро" (используется официально)

Похожие идиомы