Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Born with a silver spoon in mouth

Signification

L'expression "naitre avec une cuillère en argent dans la bouche" fait référence à une personne qui provient d'un milieu aisé ou privilégié et qui, par conséquent, a eu accès à de nombreuses opportunités et ressources que d'autres n'ont peut-être pas eues. Cette phrase implique que cette personne a eu un départ avantageux dans la vie et n'a jamais eu à lutter autant que les autres.

Utilisation

  • "Elle est née avec une cuillère en argent dans la bouche et a toujours considéré sa richesse comme acquise." connotation négative ("She was born with a silver spoon in mouth and has always taken her wealth for granted." negative connotation)
  • "Il a grandi avec tous les avantages d'être né dans une famille aisée, grâce à sa cuillère en argent dans la bouche." connotation positive ("He grew up with all the advantages of being born into a wealthy family, thanks to his silver spoon in mouth." positive connotation)
  • "Malgré son milieu défavorisé, il a réussi à atteindre le succès grâce à son travail acharné et sa détermination. Il n'avait pas de cuillère en argent dans la bouche, mais il est parti de zéro." connotation positive ("Despite his disadvantaged background, he managed to achieve success through hard work and determination. He didn't have a silver spoon in mouth, but he made it from scratch." positive connotation)
  • "L'élite fortunée est souvent née avec une cuillère en argent dans la bouche, ce qui leur donne un avantage injuste par rapport à ceux qui doivent se battre pour tout." connotation négative ("The wealthy elite are often born with a silver spoon in mouth, which gives them an unfair advantage over those who have to struggle for everything." negative connotation)
  • "Certaines personnes croient que naitre avec une cuillère en argent dans la bouche est la clé du succès, tandis que d'autres pensent que le travail dur et la détermination sont plus importants." connotation neutre ("Some people believe that being born with a silver spoon in mouth is the key to success, while others think that hard work and determination are more important." neutral connotation)

Origines et Histoire

L'origine de l'expression remonte au XVIIe siècle, lorsque les cuillères en argent étaient utilisées comme signe de richesse et de statut. Ces cuillères étaient souvent réalisées par des artisans hautement qualifiés et transmises de génération en génération, devenant ainsi de précieux héritages familiaux. Les personnes nées avec une cuillère en argent dans la bouche étaient donc considérées comme issues de familles nobles et avaient accès à de nombreuses ressources et opportunités que les autres n'avaient pas. Avec le temps, le sens de l'expression a évolué pour englober les personnes qui viennent d'un milieu privilégié en général, plutôt que seulement celles avec des cuillères en argent. C'est devenu une expression courante utilisée pour décrire quelqu'un qui a toujours eu la chance d'avoir accès à de nombreuses ressources et opportunités.

Synonymes en anglais

  • "Né dans la richesse" ("Born into wealth")
  • "Provenir d'un milieu privilégié" ("Coming from a privileged background")
  • "Grandir avec tous les avantages d'être né dans une famille aisée" ("Growing up with all the advantages of being born into a wealthy family")
  • "Avoir une éducation aisée" ("Having a comfortable upbringing")
  • "Commencer la vie avec une sécurité financière" ("Starting life with financial security")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "Né de l'or"
  • Espagnol : "Nacido con plata"
  • Allemand : "Von Geburt mit Silber aufgenommen"
  • Italien : "Nato con il piatto d'oro"
  • Néerlandais : "Geboren met de zilveren spoor"

Idiomes similaires