Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Cock and bull story

Sens

L'expression "cock and bull story" désigne un récit qui n'est pas vrai ou précis, souvent une histoire exagérée ou incroyable racontée dans le but de tromper quelqu'un. Cela peut également faire référence à une situation ou un plan qui semble prometteur mais qui échoue ou déçoit finalement. L'expression vient de la pratique du XVIIIe siècle qui consistait à rôtir une tête de taureau et à la servir comme une spécialité, ce qui était souvent accompagné d'histoires sur la noblesse du taureau et les efforts déployés pour l'élever.

Utilisation

  • Elle m'a averti de ne pas croire à son histoire à dormir debout sur la façon dont il a décroché le travail. (She warned me not to believe his cock and bull story about how he landed the job.)
  • Le plan du maire pour revitaliser la ville n'était qu'une histoire à dormir debout destinée à apaiser les électeurs. (The mayor's plan to revitalize the city was nothing more than a cock and bull story meant to appease voters.)
  • Après avoir entendu son histoire à dormir debout sur la façon dont il a gagné à la loterie, je n'ai pas pu m'empêcher de penser qu'il se moquait de moi. (After hearing his cock and bull story about how he won the lottery, I couldn't help but think he was pulling my leg.)
  • Face aux preuves, le PDG a réalisé que son histoire à dormir debout sur la santé financière de l'entreprise était un mensonge. (When confronted with the evidence, the CEO realized his cock and bull story about the company's financial health had been a lie.)
  • Malgré son scepticisme initial, elle a fini par croire à l'histoire à dormir debout du politicien sur la façon dont il améliorerait les soins de santé dans l'État. (Despite her initial skepticism, she eventually fell for the politician's cock and bull story about how he would improve healthcare in the state.)

Racines et Histoire

L'expression "cock and bull story" remonte au début du XVIIIe siècle, lorsque la pratique britannique de rôtir une tête de taureau en tant que spécialité est devenue populaire. L'expression vient de l'idée que la viande était souvent surévaluée et louée de manière excessive, tout comme les histoires racontées à son sujet. Au fil du temps, l'expression a été utilisée de manière plus générale pour désigner toute histoire ou situation exagérée ou incroyable, indépendamment de sa valeur réelle ou de sa qualité.

Synonymes en français

  • Histoire inventée (Untrue story)
  • Récit invraisemblable (Tall tale)
  • Histoire embellie (Embellished story)
  • Excuse fragile (Flimsy excuse)
  • Récit fantôme (Phantom story)

Synonymes dans d'autres langues

  • La fabrication (French) - Cette expression signifie "la fabrication" et est utilisée pour désigner une histoire fausse ou exagérée.
  • Die Märchenfabrik (German) - Cette expression signifie "l'usine à contes de fées" et est utilisée pour décrire un endroit où des histoires sont créées et racontées à des fins de divertissement.
  • Il raconte des histoires fantastiques (French) - Cette expression signifie "il raconte des histoires fantastiques" et est utilisée pour décrire quelqu'un qui raconte des histoires incroyables.
  • La chasse à l'ombre (French) - Cette expression signifie "la chasse à l'ombre" et est utilisée pour désigner une situation où quelqu'un essaie de tromper ou de leurrer quelqu'un d'autre.
  • El cuento de la vaca (Spanish) - Cette expression signifie "l'histoire de la vache" et est une traduction directe de l'expression anglaise, utilisée pour décrire une histoire fausse ou exagérée.

Idiomes similaires