Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Cock and bull story

Значение

Идиома «сказка про петуха и быка» относится к рассказу, который не является правдивым или точным, часто это преувеличенный или невероятный рассказ, рассказанный с целью обмануть кого-то. Она также может относиться к ситуации или плану, который кажется многообещающим, но в конечном итоге неудачным или разочаровывающим. Фраза происходит из практики 18 века по запеканию головы быка и подаче ее как деликатеса, что зачастую сопровождалось рассказами о том, насколько хороша была порода быка и сколько усилий было затрачено на его выращивание.

Использование

  • Она предупредила меня не верить его сказке про петуха и быка о том, как он получил работу. (She warned me not to believe his cock and bull story about how he landed the job.)
  • План мэра по оживлению города был всего лишь сказкой про петуха и быка, имеющей целью успокоить избирателей. (The mayor's plan to revitalize the city was nothing more than a cock and bull story meant to appease voters.)
  • После того, как я услышал его сказку про петуха и быка о том, как он выиграл в лотерею, я не мог не подумать, что он меня разыгрывает. (After hearing his cock and bull story about how he won the lottery, I couldn't help but think he was pulling my leg.)
  • Столкнувшись с доказательствами, генеральный директор понял, что его сказка про петуха и быка о финансовом здоровье компании была ложью. (When confronted with the evidence, the CEO realized his cock and bull story about the company's financial health had been a lie.)
  • Несмотря на свое первоначальное скептическое отношение, она в конечном итоге поверила сказке про петуха и быка политика о том, как он улучшит здравоохранение в штате. (Despite her initial skepticism, she eventually fell for the politician's cock and bull story about how he would improve healthcare in the state.)

Корни и история

Идиома «сказка про петуха и быка» возникла в начале 18 века, когда британская практика запекания головы быка в качестве деликатеса стала популярной. Фраза происходит от идеи, что мясо часто переоценивалось и допустимо преклонялось перед ним, как и истории, рассказываемые об этом. С течением времени идиома стала использоваться более общим образом, чтобы относиться к любой истории или ситуации, которая была преувеличена или невероятна, независимо от ее фактической ценности или ценности.

Синонимы на английском

  • Неправдивый рассказ (Untrue story)
  • Выдуманное сказание (Tall tale)
  • Преувеличенная история (Embellished story)
  • Хиленькое оправдание (Flimsy excuse)
  • Фантом история (Phantom story)

Синонимы на других языках

  • La fabrication (французский) - Эта фраза означает «придуманную историю» и используется для обозначения ложного или преувеличенного рассказа.
  • Die Märchenfabrik (немецкий) - Эта фраза означает «фабрику сказок» и используется для описания места, где создаются и рассказываются истории для развлечения.
  • Il raconte des histoires fantastiques (французский) - Эта фраза означает «он рассказывает фантастические истории» и используется для описания человека, который рассказывает невероятные рассказы.
  • La chasse à l'ombre (французский) - Эта фраза означает «охоту на тень» и используется для обозначения ситуации, когда кто-то пытается обмануть или ввести в заблуждение кого-то другого.
  • El cuento de la vaca (испанский) - Эта фраза означает «историю о корове» и является прямым переводом английской идиомы, используется для описания ложной или преувеличенной истории.

Похожие идиомы