Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Cry over spilt milk

Signification

L'expression "pleurer sur du lait renversé" signifie regretter ou se lamenter sur quelque chose qui ne peut pas être changé, généralement après avoir commis une erreur. Elle peut également signifier perdre du temps ou des efforts sur quelque chose d'inutile ou de futile. Cette phrase est souvent utilisée comme une histoire d'avertissement pour ceux qui ont tendance à se focaliser sur les erreurs passées ou les opportunités manquées.

Utilisation

  • Après avoir raté son bus, elle s'est mise à pleurer sur du lait renversé et a fini par être en retard pour son entretien. (After missing her bus, she started to cry over spilt milk and ended up being late for her interview.)
  • Au lieu de pleurer sur du lait renversé, nous devrions nous concentrer sur ce que nous pouvons faire maintenant pour régler la situation. (Instead of crying over spilt milk, we should focus on what we can do now to fix the situation.)
  • Ne pleure pas sur du lait renversé; les erreurs font partie de la vie et nous devons en apprendre. (Don't cry over spilt milk; mistakes are a natural part of life, and we need to learn from them.)
  • L'équipe était dévastée après avoir perdu le match, mais ils ont rapidement réalisé que pleurer sur du lait renversé ne résoudrait rien. (The team was devastated after losing the game, but they quickly realized that crying over spilt milk wouldn't solve anything.)
  • Elle a passé toute la journée à pleurer sur du lait renversé, sans réaliser qu'elle aurait pu facilement trouver un autre travail. (She spent all day crying over spilt milk, not realizing that she could have easily found another job.)

Origines et histoire

La première utilisation connue de cette expression remonte au XVIe siècle dans la littérature anglaise ancienne. La phrase "cynnian", qui signifie "pleurer", est utilisée dans diverses histoires comme un moyen pour les personnages d'exprimer leurs émotions. Au fil du temps, cette phrase a évolué en "pleurer sur du lait renversé" et est devenue une expression couramment utilisée en anglais moderne. La signification de l'expression est restée relativement stable tout au long de son histoire, mais elle peut être devenue plus largement reconnue et utilisée couramment dans la langue contemporaine.

Synonymes en anglais

  • Ne regrette rien (Regret nothing)
  • Ne te focalise pas sur les erreurs (Don't dwell on mistakes)
  • Avancez dans le passé (Move on from the past)
  • Apprends de tes erreurs (Learn from your mistakes)
  • À quoi bon pleurer sur du lait renversé (No use crying over spilt milk)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: "No llores sobre la leche derramada" - Cette phrase se traduit par "ne pleure pas sur du lait utilisé". Elle transmet une signification similaire à l'idiome anglais et est souvent utilisée dans les cultures latino-américaines.
  • Français: "Ne crie pas sur du sang" - Cette phrase signifie "ne pleure pas sur du sang". C'est une expression plus directe de regret et peut être utilisée dans des situations où les émotions sont fortes.
  • Italien: "Non piangere su un fiume che non si può più riprendere" - Cette phrase se traduit par "ne pleure pas sur une rivière qui ne peut pas être retenue". Elle met l'accent sur l'idée de dommages irréparables et peut être utilisée dans des situations où les erreurs ont des conséquences à long terme.
  • Allemand: "Nicht über verpasste Gelegenheiten weinen" - Cette phrase signifie "ne pas pleurer sur les opportunités manquées". C'est une traduction directe de l'idiome anglais et est couramment utilisée dans les cultures germanophones.
  • Chinois: "不悲无益" - Cette phrase se traduit par "pas de regret, pas d'avantage". Elle met l'accent sur l'idée d'agir plutôt que de se focaliser sur les erreurs passées et est souvent utilisée comme un outil de motivation.

Idiomes similaires