Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Diamond is forever

Signification

L'expression "un diamant est éternel" signifie qu'un diamant, en tant que symbole d'amour et d'engagement, ne perdra jamais sa valeur ou son importance. Cela implique que l'amour et l'engagement représentés par le diamant dureront également éternellement.

Utilisation

  • "J'ai offert à ma femme une bague de fiançailles en diamant parce que je savais que ce serait un symbole de notre amour éternel." ("I gave my wife a diamond engagement ring because I knew it would be a symbol of our eternal love.")
  • "Ma grand-mère disait toujours qu'un diamant est éternel, et elle s'est assurée de me transmettre son collier en diamant." ("My grandmother always said that a diamond is forever, and she made sure to pass down her diamond necklace to me.")
  • "Lorsqu'il a fait sa demande, il lui a offert une magnifique bague en diamant pour représenter leur amour éternel." ("When he proposed, he presented her with a beautiful diamond ring to represent their everlasting love.")
  • "Le diamant dans l'alliance de mariage est devenu un héritage familial, transmis de génération en génération." ("The diamond in the wedding ring has become a family heirloom, passed down from generation to generation.")
  • "Même si les fiançailles ont été annulées, elle a tout de même gardé la bague en diamant car elle représentait leur lien indestructible." ("Even though the engagement was called off, she still kept the diamond ring because it represented their unbreakable bond.")

Origines et Histoire

L'expression "un diamant est éternel" est apparue au début du XXe siècle lorsque les diamants sont devenus populaires comme symboles d'amour et d'engagement. La première utilisation connue de l'expression remonte à un poème d'Elizabeth Barrett Browning en 1847, où elle a écrit : "Comment t'aimé-je ? Laisse-moi compter les façons. Je t'aime jusqu'à la profondeur, la largeur et la hauteur que mon âme peut atteindre, en cherchant par-delà la vue pour les fins de l'être et la grâce idéale." Dans ce poème, Browning a utilisé le mot "diamant" comme une métaphore pour quelque chose de précieux et d'éternel. Au fil du temps, l'expression a évolué pour devenir plus étroitement associée aux diamants spécifiquement. Aujourd'hui, elle est couramment utilisée pour décrire la valeur et l'importance durables de l'amour et de l'engagement.

Synonymes en anglais

  • L'amour durera toujours (Love will last forever)
  • Notre amour ne s'effacera jamais (Our love will never fade)
  • Un amour qui ne meurt jamais (A love that never dies)
  • Un lien qui dure toute une vie (A bond that lasts a lifetime)
  • La flamme de l'amour brûlera brillamment pour toujours (The flame of love will burn brightly forever)

Synonymes dans d'autres langues

  • En français, "l'amour durera toujours"
  • En espagnol, "el amor es eterno"
  • En italien, "l'amore è eterno"
  • En portugais, "o amor é eterno"
  • En allemand, "die Liebe wird ewig leben"

Idiomes similaires