Heart goes out to
Signification
L'expression "heart goes out to" signifie ressentir un profond sentiment de sympathie, de préoccupation ou d'intérêt pour quelqu'un ou quelque chose. Elle est souvent utilisée lorsque quelqu'un rencontre des malheurs ou des difficultés. Cette expression peut être vue comme une manifestation d'empathie et de compassion envers la personne en question.
Utilisation
- Mon cœur va aux personnes touchées par la pandémie. Elles traversent des moments si difficiles. (My heart goes out to those affected by the pandemic. They are going through such difficult times.)
- Mon cœur va aux personnes sans-abri dans les rues. Il est difficile d'imaginer comment elles survivent chaque jour. (My heart goes out to the homeless people on the streets. It's hard to imagine how they are surviving each day.)
- Mon cœur va aux familles de ceux qui ont perdu leurs proches dans l'accident. Je ne peux qu'imaginer combien ils doivent souffrir. (My heart goes out to the families of those who lost their loved ones in the accident. I can only imagine how much pain they must be going through.)
- Mon cœur va à la personne qui vient de perdre son emploi. Perdre un emploi peut être dévastateur et il est important d'offrir son soutien pendant cette période. (My heart goes out to the person who just lost their job. Losing a job can be devastating and it's important to offer support during that time.)
- Mon cœur va aux animaux sauvés des catastrophes naturelles. C'est réconfortant de voir les gens se rassembler pour aider ces animaux dans le besoin. (My heart goes out to the animals being rescued from the natural disasters. It's heartwarming to see people coming together to help these animals in need.)
Origines et Histoire
La plus ancienne utilisation connue de l'expression "heart goeth out" remonte à l'anglais moyen, où elle était utilisée pour décrire un sentiment de compassion ou de sympathie envers quelqu'un ou quelque chose. Avec le temps, l'expression a évolué pour inclure un sentiment d'empathie et de préoccupation envers ceux qui sont dans le besoin. Dans le langage contemporain, l'expression est devenue plus couramment utilisée pour exprimer de la sympathie envers ceux qui traversent des épreuves ou des malheurs.
Synonymes en anglais
- My heart goes out to: "My sympathies go out to" (My heart goes out to: "My sympathies go out to")
- My heart goes out to: "I feel for"
- My heart goes out to: "I empathize with"
- My heart goes out to: "I'm sorry to hear about"
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol - Mi corazón se me va al/a [Traduction : Mon cœur va à eux]
- Français - Mes sentiments vont aux personnes en difficulté [Traduction : Mes pensées vont à ceux qui sont en difficulté]
- Allemand - Mein Herz geht aus zu ihnen [Traduction : Mon cœur va à eux]
- Italien - Mi va il cuore ai nostri amici in difficoltà [Traduction : Mon cœur va à nos amis qui traversent des difficultés]
Idiomes similaires