Hobson’s choice
Signification
Le choix de Hobson est une expression idiomatique qui signifie n'avoir qu'une seule option à choisir ou être obligé de prendre une décision sans aucune autre alternative réelle. Il est originaire de Londres au XIXe siècle et a été nommé d'après un forgeron qui avait deux chevaux à vendre : un à un prix élevé et un à un prix bas. L'acheteur se voyait effectivement offrir le « choix de Hobson » quant au cheval à acheter.
La signification littérale du choix de Hobson est de n'avoir qu'une seule option ou aucun choix du tout. Il peut être utilisé de manière positive ou négative, selon le contexte. Par exemple, si quelqu'un dit qu'il a le choix de Hobson lorsqu'il doit choisir entre deux emplois, cela signifie qu'il ne se soucie pas vraiment de celui qu'il choisit.
Utilisation
- Lors de la négociation d'un contrat, vous pouvez souvent vous retrouver avec le choix de Hobson : accepter les termes ou partir sans aucune autre option. (When negotiating a contract, you can often find yourself with Hobson's choice: either accept the terms or walk away without any other options.)
- Si vous ne voulez pas voir ce film, vous avez le choix de Hobson soit vous le regardez, soit vous partez. (If you don't want to see that movie, you have Hobson's choice either watch it or leave.)
- Lors du choix entre deux candidats pour un emploi, vous pouvez avoir le choix de Hobson l'un est surqualifié et l'autre est sous-qualifié. (When choosing between two candidates for a job, you may have Hobson's choice one is overqualified and the other is underqualified.)
- Si vous avez faim et qu'il n'y a pas de restaurant à proximité, vous avez le choix de Hobson soit vous mangez à la maison, soit vous mourrez de faim. (If you're hungry and there's no restaurant nearby, you have Hobson's choice either eat at home or starve.)
- Lors du choix d'une destination de vacances, vous pouvez avoir le choix de Hobson soit aller à la plage, soit visiter un musée. (When deciding on a vacation destination, you may have Hobson's choice either go to the beach or visit a museum.)
Origines et Histoire
L'expression « choix de Hobson » est originaire de Londres au XIXe siècle. Elle aurait été nommée d'après un forgeron du nom de William Hobson qui avait deux chevaux à vendre. Il vendait un cheval à un prix élevé et l'autre à un prix bas, donnant ainsi à l'acheteur le choix de Hobson quant au cheval à acheter.
Au fil du temps, l'expression a évolué pour signifier n'avoir qu'une seule option ou être obligé de prendre une décision sans aucune autre alternative réelle. Elle est maintenant utilisée couramment dans divers contextes, des négociations commerciales aux choix personnels.
Synonymes en français
- Pas d'autre choix (No other choice)
- Votre alternative (Your alternative)
- Le seul moyen de s'en sortir (The only way out)
- La seule option disponible (The only option available)
- Vous devez le prendre ou le laisser (You have to take it or leave it)
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol : "no otros medios" - signifiant qu'il n'y a pas d'autres options disponibles
- Allemand : "nur die Möglichkeit" - signifiant la seule possibilité
- Italien : "non ci sono altre opzioni" - signifiant qu'il n'y a pas d'autres options disponibles
- Portugais : "não há outros meios" - signifiant qu'il n'y a pas d'autres façons
Idiomes similaires