Hobson’s choice
Значение
Выбор Гобсона - это идиома, которая означает иметь только один вариант выбора или быть вынужденным делать решение без каких-либо реальных альтернатив. Она возникла в Лондоне в 19 веке и была названа в честь кузнеца, у которого было две лошади на продажу: одна по высокой цене, а другая по низкой цене. Покупателю фактически был предоставлен «выбор Гобсона», какую лошадь купить.
Буквальный смысл выбора Гобсона - иметь только один вариант или не иметь выбора вообще. Он может использоваться как в положительном, так и в отрицательном смысле, в зависимости от контекста. Например, если кто-то говорит, что у него есть выбор Гобсона при выборе между двумя работами, это означает, что ему на самом деле не важно, какую из них он возьмет.
Использование
- При проведении переговоров по контракту вы часто можете оказаться перед выбором Гобсона: либо принять условия, либо уйти безо всяких других вариантов. (When negotiating a contract, you can often find yourself with Hobson's choice: either accept the terms or walk away without any other options.)
- Если вам не хочется смотреть этот фильм, у вас есть выбор Гобсона либо смотреть его, либо уйти. (If you don't want to see that movie, you have Hobson's choice either watch it or leave.)
- При выборе между двумя кандидатами на работу у вас может быть выбор Гобсона один слишком квалифицирован, а другой недостаточно. (When choosing between two candidates for a job, you may have Hobson's choice one is overqualified and the other is underqualified.)
- Если вы голодны и поблизости нет ресторана, у вас есть выбор Гобсона либо поесть дома, либо голодать. (If you're hungry and there's no restaurant nearby, you have Hobson's choice either eat at home or starve.)
- При выборе места для отдыха у вас может быть выбор Гобсона либо ехать на пляж, либо посетить музей. (When deciding on a vacation destination, you may have Hobson's choice either go to the beach or visit a museum.)
Корни и история
Идиома «выбор Гобсона» возникла в Лондоне в 19 веке. Предполагается, что она получила название по имени кузнеца по имени Уильям Хобсон, у которого были две лошади на продажу. Он продавал одну лошадь по высокой цене, а другую по низкой цене, таким образом, предоставляя покупателю выбор Гобсона, какую лошадь купить.
Со временем идиома приобрела значение иметь только один вариант или быть вынужденным принимать решение без каких-либо реальных альтернатив. Она теперь широко используется в различных контекстах, от деловых переговоров до личных выборов.
Синонимы на английском языке
- Никакого другого выбора (No other choice)
- Ваше альтернативное решение (Your alternative)
- Единственный выход (The only way out)
- Единственный доступный вариант (The only option available)
- Вы должны взять его или оставить (You have to take it or leave it)
Синонимы на других языках
- Испанский: «no otros medios» - означает, что нет других доступных вариантов
- Французский: «pas d'autre choix» - означает, что нет других выборов
- Немецкий: «nur die Möglichkeit» - означает единственную возможность
- Итальянский: «non ci sono altre opzioni» - означает, что нет других доступных вариантов
- Португальский: «não há outros meios» - означает, что нет других способов
Похожие идиомы