Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Hot air

Signification

L'expression "du vent chaud" fait référence à une situation ou à une conversation remplie de paroles creuses, de promesses exagérées ou d'attentes irréalistes. Elle peut également décrire quelqu'un qui est plein de vent chaud, ce qui signifie qu'il se croit très important.

Utilisation

  • La dernière annonce de l'entreprise était du vent chaud, car elle promettait de réduire les coûts mais n'a pas tenu sa promesse. (The company's latest announcement was just hot air, as they promised to cut costs but failed to deliver.)
  • Quand j'ai demandé à mon patron à propos du nouveau projet, il m'a répondu avec du vent chaud et n'a pas répondu à mes questions. (When I asked my boss about the new project, he gave me nothing but hot air and didn't answer any of my questions.)
  • Pendant le discours du politicien, il y avait beaucoup de vent chaud et pas de substance, car il promettait tout et n'importe quoi sans fournir de plans concrets. (During the politician's speech, it was all hot air and no substance, as he promised everything under the sun without providing any concrete plans.)
  • La réputation de la célébrité est basée sur du vent chaud, car elle n'a jamais réalisé quelque chose de remarquable. (The celebrity's reputation is built on a foundation of hot air, as they have never actually accomplished anything noteworthy.)
  • Mon ami parle toujours de vent chaud en prétendant être un expert, mais la plupart du temps il ne sait pas de quoi il parle. (My friend always talks hot air about being an expert, but they don't know what they're talking about most of the time.)

Origine et histoire

L'origine de "du vent chaud" en tant qu'expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le 17e siècle. Une théorie suggère que l'expression vient des ballons remplis de vent chaud, qui étaient utilisés pour le divertissement et les expériences scientifiques au 18e siècle. Une autre théorie suggère qu'elle vient des politiciens qui font des promesses vides remplies de "vent chaud" pour remporter des élections. Au fil du temps, la signification de "du vent chaud" a légèrement évolué. À l'origine, cela faisait spécifiquement référence aux situations ou aux conversations où des promesses étaient faites sans aucun plan réel ou sans action concrète. Aujourd'hui, l'expression est utilisée de manière plus large pour désigner toute situation ou conversation remplie de paroles creuses ou d'attentes irréalistes.

Synonymes en anglais

  • Discours vide (Empty talk)
  • Baratineur (Hot air blower)
  • Vendeur de vent (Bullshit artist)
  • Langue de bois (Windbag)
  • Compliment (Flattery)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "babillard" (bavard)
  • Allemand : "Blatschaue" (discours creux)
  • Espagnol : "pirata de palabras" (parleur)
  • Italien : "fogliaccio" (parolacciaire)
  • Portugais : "baburra" (bavard)

Idiomes similaires