Hot air
Значение
Идиома «горячий воздух» относится к ситуации или разговору, полному пустых слов, преувеличенных обещаний или нереалистичных ожиданий. Она также может описывать человека, который полон горячего воздуха, что означает, что он полон себя и своей значимости.
Использование
- Последнее объявление компании было просто горячим воздухом, так как они обещали сократить расходы, но не смогли выполнить свои обещания. (The company's latest announcement was just hot air, as they promised to cut costs but failed to deliver.)
- Когда я спросил своего начальника о новом проекте, он ничего не сказал, кроме горячего воздуха и не ответил ни на один из моих вопросов. (When I asked my boss about the new project, he gave me nothing but hot air and didn't answer any of my questions.)
- Во время выступления политика все было горячим воздухом без всякого содержания, так как он обещал все подряд, не предоставляя никаких конкретных планов. (During the politician's speech, it was all hot air and no substance, as he promised everything under the sun without providing any concrete plans.)
- Репутация знаменитости построена на основе горячего воздуха, так как они никогда на самом деле не достигли ничего значительного. (The celebrity's reputation is built on a foundation of hot air, as they have never actually accomplished anything noteworthy.)
- Мой друг всегда болтает горячий воздух о своей компетентности, но большую часть времени не знает о чем говорит. (My friend always talks hot air about being an expert, but they don't know what they're talking about most of the time.)
Корни и история
Происхождение идиомы «горячий воздух» неизвестно, но она была в употреблении по крайней мере с XVII века. Одна теория предполагает, что фраза происходит от воздушных шаров, наполненных горячим воздухом, которые использовались для развлечения и научных экспериментов в XVIII веке. Другая теория предполагает, что она происходит от политиков, делающих пустые обещания, наполненные «горячим воздухом», чтобы выиграть выборы.
С течением времени значение «горячего воздуха» слегка изменялось. Изначально оно относилось исключительно к ситуациям или разговорам, в которых делаются обещания без реальных планов или принимаются меры. Сегодня идиома используется более широко, чтобы относиться к любой ситуации или разговору, полному пустых слов или нереалистичных ожиданий.
Синонимы на английском
- Пустой разговор (Empty talk)
- Болтун (Hot air blower)
- Шарлатан (Bullshit artist)
- Ветреный (Windbag)
- Лесть (Flattery)
Синонимы на других языках
- Французский: «бабильяр» (болтун)
- Немецкий: «Блатшауэ» (пустой разговор)
- Испанский: «пирата слов» (рыцарь слов)
- Итальянский: «fogliaccio» (ветрогон)
- Португальский: «baburra» (болтун)
Похожие идиомы