Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

In a bad way

Signification

L'expression "in a bad way" est utilisée pour décrire quelqu'un ou quelque chose qui ne va pas bien. Cela peut faire référence à l'état physique, mental ou émotionnel d'une personne, ainsi qu'à une situation ou un événement défavorable. Cette expression trouve son origine au début du XIXe siècle et est depuis devenue une expression courante dans la langue anglaise.

Le sens littéral de l'expression "in a bad way" est d'être dans un mauvais état ou une mauvaise situation. Cela peut faire référence à une maladie physique, à une détresse mentale, à une agitation émotionnelle ou à toute autre circonstance défavorable. Le sens figuré ou métaphorique est que la personne ou la situation ne va pas bien et peut nécessiter une attention ou de l'aide.

Utilisation

  • "Je me sens vraiment mal aujourd'hui. Mon travail s'accumule et ma vie personnelle va mal." ("I'm feeling really down today. My work is piling up and my personal life is in a bad way.")
  • "Le temps était terrible hier, avec de fortes pluies et des vents violents. C'était vraiment pénible." ("The weather was terrible yesterday, with heavy rain and strong winds. It was a real bummer.")
  • "Ma voiture est tombée en panne sur l'autoroute, me laissant dans une situation difficile." ("My car broke down on the highway, leaving me stranded and in a bad way.")
  • "Après des années de lutte contre la dépendance, John commence enfin à redresser la situation et à reprendre sa vie en main." ("After years of struggling with addiction, John is finally starting to turn things around and get his life back on track.")
  • "L'entreprise a enregistré de mauvaises performances pendant plusieurs trimestres, avec des bénéfices faibles et des ventes en baisse. Elle est dans une mauvaise situation." ("The company has been underperforming for several quarters, with low profits and declining sales. It's in a bad way.")

Origines et histoire

L'expression "in a bad way" a été utilisée pour la première fois au début du XIXe siècle, selon l'Oxford English Dictionary. La première utilisation connue de l'expression a été enregistrée en 1827 et faisait référence à quelqu'un qui était physiquement malade ou blessé. Au fil du temps, le sens s'est élargi pour inclure des circonstances mentales, émotionnelles et défavorables.

Synonymes en anglais

  • "Badly" comme dans mauvais, insatisfaisant ou négatif. ("Badly" as in poor, unsatisfactory, or negative.)
  • "In trouble" comme dans faire face à des difficultés ou des défis. ("In trouble" as in facing difficulties or challenges.)
  • "In a pickle" comme dans une situation difficile ou inconfortable. ("In a pickle" as in in a difficult or uncomfortable situation.)
  • "In rough shape" comme dans une mauvaise condition physique. ("In rough shape" as in in poor physical condition.)
  • "In a mess" comme dans un état de désordre ou de confusion. ("In a mess" as in a state of disarray or confusion.)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "Malamente" - sens similaire à "badly".
  • Français : "En mauvaise posture" - signifie "dans une mauvaise position".
  • Allemand : "In einem schlechten Zustand" - signifie "dans un mauvais état".
  • Italien : "In uno stato male" - signifie "dans un mauvais état d'esprit".
  • Japonais : "悩みを感じます" (mamikoujimasu) - signifie "se sentir anxieux ou inquiet".

Idiomes similaires