Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

In a bad way

Значение

Идиома "в дурном положении" используется для описания кого-то или чего-то, что идет не так хорошо. Это может относиться к физическому, психическому или эмоциональному состоянию человека, а также к ситуации или событию, которые являются неблагоприятными. Фраза происходит из раннего 19-го века и с тех пор стала общепринятой выражением в английском языке.

Буквальное значение идиомы "в дурном положении" - находиться в плохом состоянии или положении. Это может относиться к физической болезни, психическому напряжению, эмоциональным турбулентностям или любым другим неблагоприятным обстоятельствам. Фигуративное или метафорическое значение заключается в том, что человек или ситуация идут не так хорошо и могут требовать внимания или помощи.

Использование

  • "Сегодня я чувствую себя очень плохо. У меня накапливаются работы, и моя личная жизнь идет не так хорошо". ("I'm feeling really down today. My work is piling up and my personal life is in a bad way.")
  • "Вчера была ужасная погода, с сильным дождем и сильным ветром. Это было настоящей неудачей". ("The weather was terrible yesterday, with heavy rain and strong winds. It was a real bummer.")
  • "Моя машина сломалась на шоссе, и я остался в плохом состоянии". ("My car broke down on the highway, leaving me stranded and in a bad way.")
  • "После многих лет борьбы с зависимостью Джон, наконец, начинает налаживать и возвращать свою жизнь в норму". ("After years of struggling with addiction, John is finally starting to turn things around and get his life back on track.")
  • "Компания показывает плохие результаты уже несколько кварталов, с низкой прибылью и снижением продаж. У нее плохое положение". ("The company has been underperforming for several quarters, with low profits and declining sales. It's in a bad way.")

Корни и история

Идиома "в дурном положении" была впервые использована в начале 19-го века, согласно Оксфордскому английскому словарю. Самый ранний известный случай использования этой фразы был зафиксирован в 1827 году и относился к физически больному человеку или пострадавшему. Со временем значение расширилось и включило в себя и психическое, и эмоциональное, и другие неблагоприятные обстоятельства.

Синонимы в английском языке

  • "Плохо" как плохо, неудовлетворительно или негативно. ("Badly" as in poor, unsatisfactory, or negative.)
  • "В трудностях" как столкновение с трудностями или проблемами. ("In trouble" as in facing difficulties or challenges.)
  • "В тушу" как находиться в сложной или неприятной ситуации. ("In a pickle" as in in a difficult or uncomfortable situation.)
  • "В плохом состоянии" как находиться в плохом физическом состоянии. ("In rough shape" as in in poor physical condition.)
  • "В беспорядке" как состояние беспорядка или смущения. ("In a mess" as in a state of disarray or confusion.)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Malamente" - схожее значение с "плохо".
  • Французский: "En mauvaise posture" - означает "в плохом положении".
  • Немецкий: "In einem schlechten Zustand" - означает "в плохом состоянии".
  • Итальянский: "In uno stato male" - означает "в плохом настроении".
  • Японский: "悩みを感じます" (mamikoujimasu) - означает "чувствовать беспокойство или тревогу".

Похожие идиомы