Keep at arm’s length
Signification
L'expression "garder à distance de bras" signifie maintenir une distance ou éviter un contact étroit ou une intimité. Cela peut aussi signifier traiter quelqu'un avec prudence ou scepticisme, ou maintenir une relation professionnelle ou formelle.
Utilisation
- J'essaie toujours de séparer ma vie personnelle du travail et de garder mes collègues à distance de bras. (I always try to keep my personal life separate from work and keep my colleagues at arm's length.)
- Elle est encore blessée par la trahison et refuse de lui pardonner ; elle le tient à distance de bras. (She's still hurt by the betrayal and refuses to forgive him; she keeps him at arm's length.)
- Il se méfie de quiconque est trop enthousiaste à l'idée de l'aider et les tient à distance de bras. (He's suspicious of anyone who's too eager to help him and keeps them at arm's length.)
- Elle veut garder les choses simples entre nous, mais j'ai l'impression que nous avons plus en commun et que nous voulons être des amis plus proches. (She wants to keep things casual with us, but I feel like we have more in common and want to be closer friends.)
- Nous avons une relation professionnelle, mais il me tient à distance de bras et ne me fait pas assez confiance pour partager des informations importantes. (We have a business relationship, but he keeps me at arm's length and doesn't trust me enough to share important information.)
Origines et Histoire
L'expression "garder à distance de bras" est issue de la pratique des escrimeurs au XVIe siècle. Ils tenaient leurs armes à une distance de leur adversaire, aussi près qu'ils pouvaient atteindre sans se toucher. Au fil du temps, la phrase est devenue synonyme de maintien de quelqu'un ou de quelque chose à distance, à la fois littéralement et métaphoriquement. L'expression est utilisée en anglais depuis le XIXe siècle et sa signification est restée relativement constante au fil du temps.
Synonymes en anglais
- Maintenir ses distances (Keep your distance)
- Garder une distance sécuritaire (Maintain a safe distance)
- Rester professionnel (Keep things professional)
- Rester décontracté (Keep things casual)
- Éviter un contact étroit (Avoid close contact)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "maintenir une distance"
- Allemand : "ein Abstand halten"
- Italien : "mantenere una distanza"
- Espagnol : "mantener una distancia"
- Portugais : "manter uma distância"
Idiomes similaires