New York minute
Signification
L'expression "New York minute" est utilisée pour décrire une très courte période de temps ou une action instantanée qui se produit rapidement ou sans avertissement. Elle est souvent utilisée pour exprimer la surprise ou l'émerveillement, et peut également transmettre un sentiment d'urgence ou de rapidité. Par exemple, "J'étais sur le point de terminer mon travail lorsque mon patron m'a appelé dans son bureau pour une réunion. J'ai à peine eu le temps de prendre mon carnet avant son arrivée !"
Utilisation
- Elle est sortie de la porte sans dire au revoir, me laissant choqué et me demandant ce qui aurait bien pu se passer. (She walked out the door without saying goodbye, leaving me in shock and wondering what could possibly have happened.)
- L'éclair a frappé si rapidement que je ne l'ai même pas vu venir. C'était comme un New York minute ! (The lightning struck so quickly that I didn't even see it coming. It was like a New York minute!)
- Je venais de terminer ma présentation lorsque quelqu'un s'est levé la main levée, ce qui m'a fait tout oublier ce que je disais. (I had just finished my presentation when someone stood up with their hand raised, causing me to forget everything I had been saying.)
- Elle a accidentellement envoyé un e-mail à son patron avec une pièce jointe sensible alors qu'elle était en conférence téléphonique. C'était comme si le temps s'était arrêté pendant une minute à New York ! (She accidentally sent an email to her boss with a sensitive attachment while she was on a conference call. It was as if time stopped for a New York minute!)
- Je ne me suis pas rendu compte de l'importance de mon passeport jusqu'à ce que je le laisse derrière moi à l'aéroport, ce qui m'a causé beaucoup de stress et d'inquiétude. (I didn't realize how important my passport was until I left it behind at the airport, causing me so much stress and worry.)
Racines et Histoire
L'expression "New York minute" est censée avoir été créée au XIXe siècle, lorsque la ville de New York était en train de devenir un centre majeur de commerce et de divertissement. L'expression désignait probablement le rythme rapide et l'atmosphère excitante de la ville, avec sa nature constamment changeante et imprévisible. Au fil du temps, l'expression a évolué pour simplement signifier une période de temps extrêmement courte ou une action instantanée.
Synonymes en anglais
- "In a flash" Cette expression signifie que quelque chose se produit soudainement et rapidement, comme un éclair. ("In a flash" This phrase means something happens suddenly and rapidly, like lightning.)
- "At the drop of a hat" Cette expression signifie que quelqu'un est prêt à faire quelque chose immédiatement ou sans hésitation. ("At the drop of a hat" This phrase means someone is ready to do something immediately or without hesitation.)
- "On the fly" Cette expression signifie que quelque chose se produit rapidement et spontanément, souvent sans planification. ("On the fly" This phrase means something happens quickly and spontaneously, often without planning.)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "En regard d'une minute" - Cela se traduit par "dans un moment" ou "tout de suite".
- Allemand : "In Sekunden" - Cela signifie "en quelques secondes".
- Espagnol : "En minutos" - Cela signifie "en quelques minutes".
- Italien : "All'improvviso" - Cela signifie "soudainement" ou "inopinément".
- Chinois : "逝粹式" - Cela signifie "rapidement et furieusement", souvent utilisé pour décrire quelque chose qui se produit rapidement et de manière inattendue.
Idiomes similaires