Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

New York minute

Значение

Идиома «Нью-йоркская минута» используется для описания очень короткого времени или мгновенного действия, которое происходит быстро или без предупреждения. Она часто используется для выражения удивления или изумления, а также может передавать чувство срочности или скорости. Например: «Я только собирался закончить работу, когда начальник вызвал меня в свой офис на встречу. У меня едва хватило времени схватить свою записную книжку, прежде чем он пришел!»

Использование

  • Она вышла из двери, не попрощавшись, оставив меня в шоке и задумчивости, что могло произойти. (She walked out the door without saying goodbye, leaving me in shock and wondering what could possibly have happened.)
  • Молния ударила так быстро, что я даже не увидел ее приближения. Это было как Нью-йоркская минута! (The lightning struck so quickly that I didn't even see it coming. It was like a New York minute!)
  • Я только что закончил свое выступление, когда кто-то встал с поднятой рукой, заставив меня забыть все, что я говорил. (I had just finished my presentation when someone stood up with their hand raised, causing me to forget everything I had been saying.)
  • Она случайно отправила письмо своему начальнику с чувствительным вложением, когда была на конференц-звонке. Было, как если время остановилось на Нью-йоркскую минуту! (She accidentally sent an email to her boss with a sensitive attachment while she was on a conference call. It was as if time stopped for a New York minute!)
  • Я не осознавал, насколько важен мой паспорт, пока не оставил его в аэропорту, что вызвало у меня столько стресса и беспокойства. (I didn't realize how important my passport was until I left it behind at the airport, causing me so much stress and worry.)

Корни и история

Идиома «Нью-йоркская минута», вероятно, возникла в 19 веке, когда Нью-Йорк стал крупным центром коммерции и развлечений. Фраза, скорее всего, относилась к быстрому и захватывающему атмосфере города, с его постоянно меняющимся и непредсказуемым характером. Со временем идиома превратилась в описание крайне короткого времени или мгновенного действия.

Синонимы на английском

  • «Мгновенно» Эта фраза означает, что что-то происходит внезапно и быстро, как молния. ("In a flash" This phrase means something happens suddenly and rapidly, like lightning.)
  • «На раз-два» Эта фраза означает, что кто-то готов сделать что-то немедленно или без колебаний. ("At the drop of a hat" This phrase means someone is ready to do something immediately or without hesitation.)
  • «На ходу» Эта фраза означает, что что-то происходит быстро и спонтанно, часто без планирования. ("On the fly" This phrase means something happens quickly and spontaneously, often without planning.)

Синонимы на других языках

  • Французский: «En regard d'une minute» - Это означает «в данный момент» или «сразу».
  • Немецкий: «In Sekunden» - Это означает «в течение нескольких секунд».
  • Испанский: «En minutos» - Это означает «в течение нескольких минут».
  • Итальянский: «All'improvviso» - Это означает «внезапно» или «неожиданно».
  • Китайский: «逝粹式» - Это означает «быстро и яростно», часто используется для описания чего-то, что происходит быстро и неожиданно.

Похожие идиомы