None of your business
Signification
L'expression « cela ne te regarde pas » est utilisée pour indiquer que quelque chose n'est pas pertinent ou important pour quelqu'un, et qu'il n'a aucun droit ou intérêt à cela. Cela signifie que le locuteur veut garder une affaire privée et ne souhaite pas que quelqu'un d'autre s'en mêle ou pose des questions à ce sujet.
Utilisation
- Quand un ami te demande des informations sur ta vie personnelle, tu peux dire « Ce n'est pas tes affaires. » (When a friend asks you about your personal life, you can say "That's none of your business.")
- Si quelqu'un fait des commérages sur ta famille, tu peux dire « Ce ne sont pas leurs affaires. » (If someone is gossiping about your family, you can say "It's none of their business.")
- Si un collègue te demande des informations personnelles que tu ne souhaites pas partager, tu peux dire « Ce n'est pas de ton ressort. » (If a coworker asks you for personal information that you don't feel comfortable sharing, you can say "It's none of your concern.")
- Si quelqu'un essaie de contrôler ou de juger tes décisions, tu peux dire « Je m'en occuperai, et ce ne sont pas tes affaires. » (If someone is trying to control or judge your decisions, you can say "I'll handle it, and it's none of your business.")
- Quand un voisin est curieux et te demande des informations sur tes activités, tu peux dire « Je ne leur dois pas d'explications. Ce ne sont pas leurs affaires. » (When a neighbor is nosy and asks about your activities, you can say "I don't owe them an explanation. It's none of their business.")
Origines et histoire
L'expression « cela ne te regarde pas » est utilisée en anglais depuis le XVIe siècle. La première utilisation connue a été faite par Sir Thomas More dans son livre « Four Last Things » (1535), où il a écrit : « Car nous ne devons pas nous mêler des affaires des autres à moins que ce ne soit notre affaire légale. »
Au fil du temps, l'expression a évolué pour signifier que quelque chose n'est pas pertinent ou important pour quelqu'un, et qu'il n'a aucun droit ou intérêt à cela. Il est également devenu plus courant d'utiliser cette expression de manière informelle, plutôt que dans un contexte formel ou juridique.
Il n'y a pas de variations régionales significatives de cette expression dans les pays anglophones.
Synonymes en anglais
- Mind your own business (Occupe-toi de tes affaires) (Mind your own business)
- It's none of my concern (Ce n'est pas de mon ressort) (It's none of my concern)
- Keep to yourself (Reste dans ton coin) (Keep to yourself)
- Don't interfere (Ne te mêle pas de ça) (Don't interfere)
- Stay out of it (Ne t'en mêle pas) (Stay out of it)
Synonymes dans d'autres langues
- En français : « C'est pas de vos affaires. »
- En espagnol : « No sea tu asunto. »
- En italien : « Non mi interessa. »
- En portugais : « Não é tudo bem de seu. »
- En allemand : « Es geht nicht um dich. »
Idiomes similaires