Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Roll with the punches

Signification

L'expression "roll with the punches" signifie accepter les changements ou les difficultés qui surviennent spontanément sans se plaindre ni s'énerver. Cela implique d'être flexible et adaptable, et de prendre les choses avec calme. Le sens figuré de cette expression est de faire face aux défis et aux événements inattendus avec calme et sans résistance.

Utilisation

  • Quand j'ai appris que mon patron allait prendre sa retraite, je savais que je devais m'adapter et trouver un nouvel emploi rapidement. (When I found out my boss was going to retire, I knew I had to roll with the punches and find a new job soon.)
  • Après que leur voiture soit tombée en panne au milieu de nulle part, ils n'avaient pas d'autre choix que de s'adapter et d'appeler une assistance routière. (After their car broke down in the middle of nowhere, they had no choice but to roll with the punches and call for roadside assistance.)
  • Le changement soudain de politique de l'entreprise a pris tout le monde par surprise, mais nous devions nous adapter et ajuster nos horaires de travail en conséquence. (The company's sudden policy change caught everyone off guard, but we had to roll with the punches and adjust our work schedules accordingly.)
  • En tant que musicien, je dois m'adapter et accepter tous les concerts qui se présentent à moi. (As a musician, I have to roll with the punches and take any gigs that come my way.)
  • Quand on m'a diagnostiqué une maladie chronique, je savais que je devais m'adapter et gérer au mieux mes symptômes. (When I was diagnosed with a chronic illness, I knew I had to roll with the punches and manage my symptoms as best I could.)

Origines et Histoire

L'expression "roll with the punches" remonte au XVIe siècle et est supposée avoir son origine dans les combats de boxe. Autrefois, les boxeurs donnaient des coups de poing à leurs adversaires sans gants ni équipement de protection. L'expression "roll with the punches" vient de la capacité d'un boxeur à esquiver et à se déplacer autour des coups de poing de son adversaire sans se faire toucher. Au fil du temps, l'expression a évolué pour signifier accepter les changements et les défis avec grâce et calme.

Synonymes en anglais

  • Go with the flow
  • Take things in stride
  • Roll with the punches or go with the flow
  • Adapt to changing circumstances
  • Manage expectations

Synonymes dans d'autres langues

  • 帶觀者 (bú zhǎn zhě) - Chinois - Suivre ou accompagner quelqu'un en tant que spectateur ou témoin
  • それらの窄い道に行く (sorera no mazatari michi ni itaru) - Japonais - Marcher étroitement et courageusement le long d'un chemin difficile
  • לאהשמים וראטנען כברים שנית עכבה ומזידיקים (laehshmim v'reitnain kavraim shanet vemazidikim) - Hébreu - Faire face aux défis et aux difficultés avec courage et détermination
  • وركمه (varkamah) - Arabe - Assumer une tâche ou un défi difficile avec persistance et persévérance
  • تيب لائنيتى (teyeb alaynity) - Turc - Avancer avec détermination et confiance

Idiomes similaires