Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Split up

Signification

L'expression "se séparer" signifie prendre des chemins différents ou se séparer de quelqu'un. Elle peut faire référence à la fin d'une relation, à se séparer d'amis ou de membres de la famille, ou simplement à agir seul pour faire quelque chose. Le sens figuré de cette expression est souvent utilisé dans le contexte de la romance ou des partenariats.

Utilisation

  • Après cinq ans ensemble, le couple a décidé de se séparer et de poursuivre des intérêts individuels. (After five years together, the couple decided it was time to split up and pursue individual interests.)
  • Je n'aime pas me séparer lors des soirées je préfère rester avec mes amis toute la nuit. (I don't like to split up at parties I prefer to stay with my friends all night.)
  • Nous étions les meilleurs amis depuis le lycée, mais après l'université, nous avons décidé de nous séparer et de poursuivre des carrières différentes. (We had been best friends since high school, but after college, we decided to split up and pursue different careers.)
  • Lorsque l'entreprise a licencié la moitié de ses employés, beaucoup d'entre eux se sont séparés de leur conjoint et ont déménagé pour trouver un nouvel emploi. (When the company laid off half its employees, many of them split up with their spouses and moved to find new jobs.)
  • Si vous n'aimez pas passer du temps avec votre partenaire, il est peut-être temps de vous séparer et de trouver quelqu'un qui partage vos intérêts. (If you don't like spending time with your partner, it might be time to split up and find someone who shares your interests.)

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Par exemple, elle peut être utilisée de manière neutre ou positive pour décrire une décision qui a été prise, ou elle peut être utilisée de manière négative pour suggérer qu'une relation a échoué ou est terminée.

Origines et histoire

L'expression "se séparer" remonte au XIVe siècle, où elle était utilisée pour signifier "diviser" ou "séparer". Elle a finalement évolué vers son sens actuel au XIXe siècle, lorsqu'elle a commencé à être utilisée dans le contexte des relations. L'expression est restée relativement stable au fil du temps, avec seulement de légères variations d'utilisation.

Synonymes en anglais

  • Se séparer (Break up) (Split apart)
  • Prendre des chemins différents (Go separate ways)
  • Se dissoudre (Disband)
  • Se séparer
  • Rompre la compagnie (Part company)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français: "separer"
  • Espagnol: "separarse"
  • Allemand: "trennen"
  • Italien: "diventare soli"
  • Grec: "διχαρίσαι"

Ces synonymes ont des significations similaires et peuvent être utilisés de manière interchangeable dans de nombreuses situations.

Idiomes similaires