Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Tickled pink

Signification

L'expression "tickled pink" est utilisée pour décrire un sentiment de plaisir extrême, de délice ou d'amusement. Elle peut également être utilisée pour désigner quelqu'un qui est heureux ou satisfait de sa situation actuelle. Cette expression a ses origines au 19e siècle et a été enregistrée pour la première fois par écrit dans les années 1860.

Utilisation

  • Je suis tellement content que vous m'ayez invité à votre fête ! Je ne me suis pas autant amusé depuis des années je suis absolument ravi ! (I'm so glad you invited me to your party! I haven't had this much fun in ages I'm absolutely tickled pink!)
  • Quand j'ai entendu la nouvelle, j'étais fou de joie et je n'ai pas pu arrêter de sourire pendant des heures. J'étais aux anges ! (When I heard the news, I was overjoyed and couldn't stop smiling for hours. I was tickled pink!)
  • Je viens d'être promu au travail et je suis ravi des nouvelles responsabilités et des défis qui en découlent. Je me sens comme une marguerite au soleil aux anges ! (I just got a promotion at work, and I'm thrilled with the new responsibilities and challenges that come with it. I feel like a daisy in the sunshine tickled pink!)
  • Le concert d'hier soir était incroyable, et je peux honnêtement dire que je ne me suis pas autant amusé depuis des années. J'étais enchanté par la musique et l'énergie de la foule. (The concert last night was amazing, and I can honestly say I haven't been so entertained in years. I was tickled pink by the music and energy of the crowd.)
  • Après avoir terminé mon projet, je me suis effondré sur mon lit et j'ai soufflé un soupir de soulagement. J'étais ravi que ce soit enfin terminé ! (After finishing my project, I collapsed onto my bed and breathed a sigh of relief. I was tickled pink that it's finally over!)

Origines et Histoire

L'expression "tickled pink" trouve ses origines dans les années 1860, lorsqu'elle a été enregistrée pour la première fois par écrit. L'expression vient de l'idée d'être chatouillé ou enchanté au point de se sentir comme une marguerite rose. Au fil du temps, le sens a évolué pour désigner un plaisir ou un délice extrême.

Synonymes en Anglais

  • Ravi (Overjoyed) (Delighted)
  • Enthousiaste (Ecstatic)
  • Ravi
  • Béat (Blissful)
  • Enjoué (Elated)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "Joyeux" (lit. heureux) - Cette expression est utilisée pour décrire un sentiment de plaisir extrême ou de joie, similaire à l'expression anglaise "tickled pink".
  • Espagnol : "Encantado/a" (lit. enchanté) - Similaire à "tickled pink", cette expression est utilisée pour décrire un sentiment de plaisir ou de délice extrême.
  • Italien : "Piacevole/a" (lit. plaisant) - Cette expression a une signification similaire à "tickled pink" et est utilisée pour décrire quelque chose qui est très agréable ou satisfaisant.
  • Allemand : "Freudig" (lit. joyeux) - Similaire à l'expression anglaise "ecstatic", ce mot allemand décrit un sentiment de bonheur ou de joie extrême.
  • Mandarin : "快乐" (lit. heureux, chanceux) - Il s'agit d'une phrase courante utilisée dans la culture chinoise pour exprimer le bonheur ou la chance.

Idiomes similaires