Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Tickled pink

Значение

Идиома "рехнуться от радости" используется для описания чувства крайнего удовольствия, восторга или привлечения. Ее также можно использовать, чтобы описать человека, который счастлив или доволен своей текущей ситуацией. Эта идиома имеет свои корни в 19 веке и впервые была записана в печати в 1860-х годах.

Применение

  • Я так рад, что ты пригласил меня на свою вечеринку! Я так давно не веселился я абсолютно рехнулся от радости! (I'm so glad you invited me to your party! I haven't had this much fun in ages I'm absolutely tickled pink!)
  • Когда я услышал новости, я был безмерно рад и не мог улыбаться несколько часов. Я рехнулся от радости! (When I heard the news, I was overjoyed and couldn't stop smiling for hours. I was tickled pink!)
  • Я только что получил продвижение на работе и в восторге от новых обязанностей и вызовов, с которыми это связано. Я чувствую себя как подсолнух под солнцем рехнулся от радости! (I just got a promotion at work, and I'm thrilled with the new responsibilities and challenges that come with it. I feel like a daisy in the sunshine tickled pink!)
  • Концерт прошлой ночью был потрясающим, и я могу искренне сказать, что я не так давно не развлекался. Музыка и энергия толпы меня рехнули от радости. (The concert last night was amazing, and I can honestly say I haven't been so entertained in years. I was tickled pink by the music and energy of the crowd.)
  • По завершении моего проекта я упал на кровать и облегченно вздохнул. Я рехнулся от радости, что это наконец-то закончилось! (After finishing my project, I collapsed onto my bed and breathed a sigh of relief. I was tickled pink that it's finally over!)

Корни и история

Идиома "рехнуться от радости" имеет свои корни в 1860-х годах, когда она впервые была записана в печати. Фраза происходит от идеи о том, что тебя так трогают или радуют, что ты чувствуешь себя как розовый подсолнух. Со временем значение эволюционировало и стало означать крайнее удовольствие или восторг.

Синонимы на английском языке

  • Радостный (Elated) (Delighted)
  • Восторженный (Ecstatic)
  • Безмерно счастливый (Overjoyed)
  • Блаженный (Blissful)
  • Радостный

Синонимы на других языках

  • Французский: "Joyeux" (букв. счастливый) - Эта идиома используется для описания чувства крайнего удовольствия или радости, подобно английской идиоме "рехнуться от радости".
  • Испанский: "Encantado/a" (букв. очарованный) - Подобно "рехнуться от радости", эта идиома используется для описания чувства крайнего удовольствия или восторга.
  • Итальянский: "Piacevole/a" (букв. приятный) - Эта идиома имеет похожее значение с "рехнуться от радости" и используется для описания чего-то очень приятного или удовлетворяющего.
  • Немецкий: "Freudig" (букв. радостный) - Подобно английской идиоме "восторженный", это немецкое слово описывает чувство крайнего счастья или радости.
  • Китайский язык: "快乐" (букв. счастливый, удачный) - Это общее выражение, используемое в китайской культуре, чтобы выразить счастье или удачу.

Похожие идиомы