Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Tight-lipped

Signification

L'expression "fermé" désigne quelqu'un qui refuse de révéler des informations ou de partager ses pensées, souvent par peur de critiques ou de jugements. Ils peuvent être réservés ou sur leurs gardes, gardant leurs sentiments et opinions pour eux-mêmes.

Utilisation

  • Malgré leur amitié proche, Sarah restait toujours fermée sur sa vie privée, rendant difficile pour les autres d'offrir un soutien ou des conseils. (Despite being close friends, Sarah always kept a tight-lipped about her personal life, making it difficult for others to offer support or advice.)
  • Le témoin est resté muet lors du procès, refusant de divulguer des informations qui pourraient les incriminer ou incriminer leurs associés. (The witness remained tight-lipped during the trial, refusing to divulge any information that could incriminate themselves or their associates.)
  • Même face à la critique, le PDG conservait un air stoïque et réservé, ne montrant jamais de signes de vulnérabilité ou de faiblesse. (Even when faced with criticism, the CEO maintained a tight-lipped, stoic demeanor, never showing signs of vulnerability or weakness.)
  • Les voisins bavards étaient toujours prêts à partager des détails croustillants sur la vie de leurs voisins, mais le couple réservé à côté refusait de participer à leurs jeux. (The gossipy neighbors were always eager to share juicy details about their neighbors' lives, but the tight-lipped couple next door refused to participate in their games.)
  • Malgré la douleur causée par le comportement de son amie, elle essayait de rester silencieuse et de maintenir une relation civile, espérant que le conflit finirait par se dissiper. (Despite feeling hurt by her friend's behavior, she tried to remain tight-lipped and maintain a civil relationship, hoping that the conflict would eventually dissipate on its own.)

Origines et histoire

L'expression "fermé" est utilisée depuis au moins le début du XIXe siècle, lorsqu'elle a été pour la première fois enregistrée dans la littérature et le langage parlé. Le sens littéral de l'expression est lié à l'idée de garder les lèvres fermement scellées, ce qui peut symboliser la discrétion et une attitude fermée. Au fil du temps, le sens figuratif de l'expression a évolué pour désigner spécifiquement quelqu'un qui est sur ses gardes ou réservé dans sa communication.

Synonymes en anglais

  • réservé, (reserved,)
  • la bouche fermée, (closed-mouth,)
  • le visage fermé, (tight-faced,)
  • taciturne, (taciturn,)
  • réticent. (reticent.)

Synonymes dans d'autres langues

  • En espagnol, l'expression "cerradizo" (qui signifie littéralement "fermé") peut être utilisée pour décrire quelqu'un qui est sur ses gardes ou secret.
  • En français, l'expression "fermé" peut avoir une connotation similaire.
  • En chinois mandarin, l'expression "闭嘴不说" (qui signifie "ferme ta bouche et reste silencieux") peut aussi transmettre l'idée de rester silencieux.

Idiomes similaires