Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Tight-lipped

Значение

Идиома «плотно сжатые губы» относится к человеку, который не желает раскрывать информацию или делиться своими мыслями, часто из-за страха перед критикой или суждением. Они могут быть сдержанными или осторожными, держа свои чувства и мнения при себе.

Использование

  • Несмотря на то, что Сара была близкой подругой, она всегда оставалась молчаливой о своей личной жизни, что затрудняло другим оказывать поддержку или совет. (Despite being close friends, Sarah always kept a tight-lipped about her personal life, making it difficult for others to offer support or advice.)
  • Свидетель оставался плотно сжатым губами во время суда, отказываясь раскрывать какую-либо информацию, которая могла бы обвинить их или их сообщников. (The witness remained tight-lipped during the trial, refusing to divulge any information that could incriminate themselves or their associates.)
  • Несмотря на критику, генеральный директор сохранял неподвижный тон и неприступное поведение, никогда не проявляя уязвимости или слабости. (Even when faced with criticism, the CEO maintained a tight-lipped, stoic demeanor, never showing signs of vulnerability or weakness.)
  • Соседи-сплетницы всегда были готовы делиться сочными деталями из жизни своих соседей, но соседняя пара, которая держала плотно сжатые губы, отказывалась участвовать в их играх. (The gossipy neighbors were always eager to share juicy details about their neighbors' lives, but the tight-lipped couple next door refused to participate in their games.)
  • Несмотря на то, что она была обижена поведением своего друга, она старалась оставаться молчаливой и поддерживать вежливые отношения, надеясь, что конфликт в конечном итоге разрешится сам по себе. (Despite feeling hurt by her friend's behavior, she tried to remain tight-lipped and maintain a civil relationship, hoping that the conflict would eventually dissipate on its own.)

Корни и история

Идиома «плотно сжатые губы» использовалась по крайней мере с начала 19 века, когда она впервые была зафиксирована в литературе и разговорном языке. Буквальное значение фразы связано с идеей плотно закрытых губ или закрытого поведения, что может символизировать секретность и неприступность. С течением времени переносное значение идиомы эволюционировало в отношении особенно сдержанного или осторожного в коммуникации человека.

Синонимы на английском

  • сдержанный, (reserved,)
  • молчаливый, (taciturn,) (closed-mouth,)
  • серьезный, (tight-faced,)
  • молчаливый,
  • сдержанный. (reticent.)

Синонимы на других языках

  • На испанском языке идиома «cerradizo» (буквально означает «закрытый») может использоваться для описания человека, который бережно хранит тайны или сдержан в своих высказываниях.
  • На французском языке фраза «fermé» (означающая «закрытый») может иметь сходное значение.
  • На китайском языке мандаринского диалекта фраза «闭嘴不说» (означающая «закрой рот и не говори») также может передавать идею плотно сжатых губ.

Похожие идиомы