Up and about
Sens
L'expression "en mouvement" signifie être actif ou animé, se déplacer beaucoup, ou être dehors et occupé dans diverses activités. Cela peut également signifier être occupé par le travail ou être énergique et plein d'entrain. Le sens figuré de l'expression est similaire, mais il suggère une sensation de vivacité et d'activité qui va au-delà de simplement être actif ou animé.
Utilisation
- Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui, donc je suis en mouvement et prêt à abattre ma liste de choses à faire. (I'm feeling much better today, so I'm up and about and ready to tackle my to-do list.)
- La foule était en mouvement au festival, profitant de la musique et de la nourriture. (The crowds were up and about at the festival, enjoying the music and food.)
- C'est une personne très extravertie et est toujours en mouvement, se faisant des contacts. (He's a very outgoing person and is always up and about, networking with new contacts.)
- J'étais en mouvement à Londres pour un voyage d'affaires et j'avais beaucoup de temps pour explorer la ville. (I was up and about in London for a business trip and had plenty of time to explore the city.)
- Les enfants étaient en mouvement, courant dans le parc et s'amusant. (The kids were up and about, running around the park and having fun.)
Origines et Histoire
L'expression "en mouvement" remonte au moins au 16ème siècle. On pense qu'elle vient de l'expression "marcher de long en large", ce qui signifie se déplacer ou être actif. Au fil du temps, l'expression a évolué pour inclure un sentiment de vivacité et d'engagement dans des activités au-delà de simplement marcher. L'expression est couramment utilisée dans le langage contemporain et se trouve dans différentes régions et cultures.
Synonymes en anglais
- Actif (Active)
- Animé (Lively)
- Occupé (Busy)
- Énergique (Energetic)
- Plein d'entrain (Spirited)
Synonymes dans d'autres langues
- 活力fulness (Espagnol) - Cette expression se traduit par "vivacité" ou "énergie." Elle est couramment utilisée en espagnol latino-américain et suggère un sentiment de vigueur et de vitalité.
- 活力行為 (Mandarin) - Cette expression se traduit par "comportement actif." Elle est couramment utilisée en chinois et suggère un sentiment d'énergie et d'engagement dans des activités.
- 爬虫生命力 (Japonais) - Cette expression se traduit par "force vitale de l'araignée." Elle est couramment utilisée en japonais et suggère un sentiment de vivacité et d'énergie qui va au-delà de simplement être actif ou animé.
- לעקותאינטליכלסטןסה (Hébreu) - Cette expression se traduit par "vitalité intellectuelle." Elle est couramment utilisée en hébreu et suggère un sentiment d'énergie et de vivacité qui vient des activités intellectuelles.
- חזקה (Hébreu) - Cette expression se traduit par "force." Elle est couramment utilisée en hébreu et suggère un sentiment de résilience et de vitalité qui va au-delà de simplement être actif ou animé.
Idiomes similaires