Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Wouldn’t dream of

Signification

L'expression 'ne rêverais pas de' est utilisée pour indiquer que quelqu'un ne ferait jamais quelque chose, même si on le lui demandait ou le lui offrait. C'est une déclaration négative forte et cela implique que l'idée est si impensable qu'elle n'en vaut pas la peine.

Utilisation

  • Je ne rêverais pas d'accepter l'offre d'emploi, le mien actuel est très bien. (I wouldn't dream of accepting the job offer, my current one is just fine.)
  • Elle ne rêverais pas de tromper son mari, ils sont ensemble depuis des décennies. (She wouldn't dream of cheating on her husband, they have been together for decades.)
  • Il ne rêverais pas de dire quoi que ce soit sur son secret, il a prêté serment de le garder en sécurité. (He wouldn't dream of telling anyone about his secret, he swore an oath to keep it safe.)
  • La société ne rêverais pas de licencier des employés pendant la période des fêtes. (The company wouldn't dream of laying off employees during the holiday season.)
  • Je ne rêverais pas de sortir en public sans porter de masque, je ne veux pas tomber malade. (I wouldn't dream of going out in public without wearing a mask, I don't want to get sick.)

Origine et Histoire

L'origine de l'expression 'ne rêverais pas de' n'est pas entièrement claire, mais on pense qu'elle provient de croyances et pratiques religieuses. Au Moyen Âge, les gens faisaient souvent des promesses ou des vœux à Dieu qu'ils ne rompraient jamais, même si cela signifiait refuser une offre ou une opportunité. La phrase 'Je n'oserais pas' est issue de cette croyance et a été plus tard modifiée en 'ne rêverais pas de' dans le langage contemporain. Au fil du temps, cette expression a évolué pour signifier simplement une déclaration négative forte à propos de quelque chose que quelqu'un ne ferait jamais.

Synonymes en anglais

  • Jamais dans un million d'années (Never in a million years)
  • Pas pour tout l'argent du monde (Not for all the money in the world)
  • Pas même si ma vie en dépendait (Not if my life depended on it)
  • Absolument pas (Absolutely not)
  • Pas question (No way, Jose)

Synonymes dans d'autres langues

  • Encore la vie en famille (Français) - Cette phrase veut littéralement dire 'Je préférerais mourir plutôt que de sortir' et est utilisée pour indiquer une forte aversion pour les événements sociaux ou le fait d'être entouré de gens.
  • No daría por nada (Espagnol) - Cette phrase se traduit par 'Je ne donnerais rien' et est utilisée pour exprimer un fort sentiment négatif à propos de quelque chose.
  • Niemand durft (Allemand) - Cette phrase veut littéralement dire 'personne n'a le droit' et est utilisée pour indiquer que quelque chose est strictement interdit ou non autorisé.
  • Vadhnee ka tala hai (Hindi) - Cette phrase se traduit par 'le rythme de la mort' et est utilisée pour exprimer un fort sentiment négatif à propos de quelque chose, souvent lié à la vie ou à l'amour.
  • Encore la vie comme c'est (Français) - Cette phrase veut littéralement dire 'Je préférerais vivre comme c'est' et est utilisée pour exprimer une réticence à changer de mode de vie ou d'habitudes.

Idiomes similaires