Wouldn’t dream of
Значение
Идиома «не мог бы и подумать» - это выражение, используемое для указания, что кто-то никогда не сделает что-то, даже если оно будет предложено или попросить. Это сильное отрицательное утверждение и подразумевает, что идея настолько непредставима, что не стоит рассматривать.
Применение
- Я бы не мог подумать о том, чтобы принять предложение о работе, моя нынешняя вполне хороша. (I wouldn't dream of accepting the job offer, my current one is just fine.)
- Она бы не подумала об измене своему мужу, они вместе десятилетия. (She wouldn't dream of cheating on her husband, they have been together for decades.)
- Он бы не подумал о том, чтобы рассказать кому-то о своей тайне, он дал клятву сохранить ее в тайне. (He wouldn't dream of telling anyone about his secret, he swore an oath to keep it safe.)
- Компания не стала бы мечтать о сокращении сотрудников в праздничный сезон. (The company wouldn't dream of laying off employees during the holiday season.)
- Я бы не мог подумать о том, чтобы выходить на люди без маски, я не хочу заболеть. (I wouldn't dream of going out in public without wearing a mask, I don't want to get sick.)
Корни и история
Происхождение идиомы «не мог бы и подумать» не до конца ясно, но считается, что она возникла из религиозных верований и практик. В средние века люди часто давали обещания или клятвы Богу, которые они никогда не нарушали, даже если это означало отказ от предложения или возможности. Фраза «я бы не посмел» происходит от этой веры и позднее была изменена на «не мог бы и подумать» в современном языке. Со временем идиома стала просто означать сильное отрицательное утверждение о том, что кто-то никогда не сделает.
Синонимы на английском языке
- Никогда в жизни (Never in a million years)
- Ни за какие деньги в мире (Not for all the money in the world)
- Не смотря на то, если от этого зависит моя жизнь (Not if my life depended on it)
- Совершенно нет (Absolutely not)
- Ни в коем случае (No way, Jose)
Синонимы на других языках
- Encore la vie en famille (французский) - Эта фраза буквально означает «Я лучше умру, чем выйду» и используется для выражения сильной неприязни к общественным мероприятиям или общению с людьми.
- No daría por nada (испанский) - Эта фраза переводится как «Я не отдал бы ничего» и используется для выражения сильного отрицательного чувства по отношению к чему-то.
- Niemand durft (немецкий) - Эта фраза буквально означает «никто не может» и используется для указания на то, что что-то является строго запрещенным или не разрешенным.
- Vadhnee ka tala hai (хинди) - Эта фраза переводится как «ритм смерти» и используется для выражения сильного негативного чувства по отношению к чему-то, часто связанного с жизнью или любовью.
- Encore la vie comme c'est (французский) - Эта фраза буквально означает «Я лучше останусь в таком виде, какой есть» и используется для выражения неохоты изменять свой образ жизни или привычки.
Похожие идиомы