A bolt from the blue
Значение
Идиома 'неожиданность из ясного неба' относится к неожиданному или внезапному событию, которое застает людей врасплох. Она также может описывать нечто удивительное или неожиданное, даже если оно необязательно негативное.
Примеры предложений:
- Новость пришла как неожиданность из ясного неба - Я совершенно не подозревала.
- Я шел по улице, когда внезапно, совершенно неожиданно, птица врезалась в меня, а затем улетела. Было такое ощущение, будто неожиданность из ясного неба!
- Прогноз погоды предсказывал дождь весь день, но потом внезапно прояснилось и стало солнечно. Правильная неожиданность из ясного неба!
Использование
Использование 'неожиданности из ясного неба' может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться для описания любого внезапного или неожиданного события, будь то положительное или отрицательное. Однако важно отметить, что идиома обычно подразумевает отсутствие предупреждения или предсказания, что может быть не всегда верно в каждой ситуации.
Примеры предложений:
- Я планировал пойти побегать сегодня утром, но тут внезапно компьютер начал работать неадекватно, и мне пришлось провести весь день на поиск проблемы. Настоящая неожиданность из ясного неба! (I had planned on going for a run this morning, but then suddenly, my computer started acting up and I had to spend all day troubleshooting it. A real bolt from the blue!)
- Компания последнее время хорошо справлялась, но потом внезапно объявили о сокращениях, и все были в шоке. Это была неожиданность из ясного неба. (The company had been doing well lately, but then suddenly, they announced layoffs and everyone was shocked. It was a bolt from the blue.)
- Я был в парке со своей собакой, когда внезапно группа детей погнала нас через поле. Было такое ощущение, будто неожиданность из ясного неба! (I was at the park with my dog when suddenly, a group of kids chased us across the field. It was such a bolt from the blue!)
Корни и история
Идиома 'неожиданность из ясного неба' в использовании по крайней мере с 17 века. По данным Oxford English Dictionary, первое упоминание фразы относится к 1654 году, когда она появилась в сборнике стихов Джона Мильтона. С течением времени идиома стала распространенным способом описания внезапных или неожиданных событий.
Синонимы на английском
- Из ясного неба (Out of the blue)
- Слева от поля (From left field)
- Поймал врасплох (Caught me off guard)
- Удивил (Took me by surprise)
- Заслонил свет (Blindsided me)
Синонимы на других языках
- Французский: 'Il est tombé du ciel' (Упало с неба)
- Испанский: 'Vino del azul' (Синее вино)
- Итальянский: 'Arrivò da tutto il mondo' (Пришло со всех концов света)
- Немецкий: 'Es ist aus dem Himmel gefallen' (Упало с неба)
Похожие идиомы