Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

As bold as brass

Значение

Идиома «смелый как латунь» означает иметь смелость или уверенность делать что-то, несмотря на потенциальную опасность, смущение или последствия. Она часто используется для описания человека, который не боится говорить свое мнение или принимать меры даже тогда, когда это может быть непопулярно или сложно.

Использование

  • Несмотря на критику со стороны коллег, она высказала свое мнение во время совещания и представила свои идеи с уверенностью. «Она была смелой как латунь». (*Despite facing criticism from her colleagues, she spoke up during the meeting and presented her ideas with confidence. "She was as bold as brass." *)
  • Уличный артист уверенно вышел на сцену, поющий и танцующий без колебаний. «Он был смел, как латунь». (*The street performer confidently took to the stage, singing and dancing without any hesitation. "He was as bold as brass." *)
  • Мой дедушка не имел сомнений в своих политических взглядах, даже когда они не были популярны среди его друзей. «Он был смелый, как латунь». (*My grandfather had no qualms about sharing his political views, even when they were not popular among his friends. "He was as bold as brass." *)
  • Когда она увидела своего друга в опасности, она не раздумывая бросилась на помощь. «Она была смелой, как латунь». (*When she saw her friend in danger, she didn't think twice before jumping into action to save them. "She was as bold as brass." *)
  • Протестующий стоял перед полицией, отказываясь отступать и требуя своих прав. «Он был смелым, как латунь». (*The protester stood in front of the police, refusing to back down and demanding their rights. "He was as bold as brass." *)

Корни и история

Идиома имеет свои корни в средневековой Англии, где латунные инструменты часто использовались для создания громких и привлекающих внимание звуков. Смелость или уверенность ассоциировались с использованием этих инструментов, которые часто применялись во время политических речей и других публичных мероприятий. Со временем фраза «смелый как латунь» стала использоваться для описания человека, который смел и не боится принимать меры в сложных ситуациях.

Синонимы на английском языке

  • Смелый, как лев (As brave as a lion) (As confident as a lion)
  • Смелый, как лев
  • Бесстрашный, как лев (As fearless as a lion)
  • Непоколебимый, как лев (As unflinching as a lion)
  • Смелый, как тигр (*As bold as a tiger *)

Синонимы на других языках

  • «Как лев» (французский) - Похоже на льва, эта фраза используется для описания смелого и уверенного человека.
  • «Характеристично для отваги львиного отряда» (немецкий) - Характеристичная отвага львиного отряда.
  • «Отвага льва» (французский) - Отвага льва.
  • «Храбрость льва» (испанский) - Храбрость льва.
  • «Отвага ученого» (итальянский) - Отвага ученого.

Похожие идиомы