Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Beyond the veil

Значение

Идиома "за занавесом" означает то, что не видимо или доступно, часто связано с сверхъестественным или духовным миром. Это также может указывать на состояние сознания или осознания, выходящее за пределы нашего повседневного понимания.

Использование

  • Последний роман автора углубляется в загадки за занавесом, исследуя темы жизни и смерти. (The author's latest novel delves into the mysteries of the beyond the veil, exploring themes of life and death.)
  • Шаман использовала свои кристаллы, чтобы поднять завесу между этим миром и духовным миром, позволяя нам общаться с мертвыми. (The shaman used her crystals to lift the veil between this world and the spirit realm, allowing us to communicate with the dead.)
  • Мой дед всегда говорил, что мы не можем полностью понять природу реальности, пока не выйдем за пределы наших ограничений. (My grandfather always said that we can't truly understand the nature of reality until we step beyond the veil of our own limitations.)
  • Квантовый физик объяснил, как работают законы физики за пределами нашего повседневного восприятия. (The quantum physicist explained how the laws of physics work beyond the veil of our everyday perception.)
  • Во время сеанса медитации учитель инструктировал нас закрыть глаза и сосредоточиться на поднятии завесы между нашим сознательным и подсознательным умами. (During the meditation session, the teacher instructed us to close our eyes and focus on lifting the veil between our conscious and subconscious minds.)

Корни и история

Идиома "за занавесом" имеет корни в религиозных и духовных традициях, которые верят в мир за пределами нашего физического мира. В древние времена это часто связывалось с понятием загробной жизни или более высокого состояния сознания. Со временем фраза стала использоваться более широко, чтобы обозначать все, что лежит за пределами нашего текущего понимания или восприятия.

Синонимы на английском языке

  • за пределами понимания (beyond the realm of understanding)
  • за пределами реальности (beyond the confines of reality)
  • за пределами постижения (beyond the limits of comprehension)
  • за пределами восприятия (beyond the scope of perception)
  • за пределами знания (beyond the edge of knowledge)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "за пределами нашего досягаемого" - Это переводится как "за пределами нашего досягаемого" и используется для описания того, что слишком далеко или недоступно.
  • Французский: "за пределами нашего восприятия" - Это переводится как "за пределами нашего восприятия" и используется для описания того, что невидимо или не понятно.
  • Немецкий: "за пределами нашего понимания" - Это переводится как "за пределами нашего понимания" и используется для описания того, что слишком сложно или трудно понять.
  • Итальянский: "вне нашего видимого поля" - Это переводится как "вне нашего поля зрения" и используется для описания того, что не видно или не в пределах досягаемости.
  • Японский: "после превышения" - Это переводится как "после превышения" и используется для описания состояния сознания или осознания, превосходящего физический мир.

Похожие идиомы