Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Crack up

Значение

Идиома «потрескаться» означает смех, неудержимый смех, обычно до слез или рыданий. Это также может означать разлететься на части или быть уничтоженным или разрушенным. Фигуральный смысл этой идиомы часто используется для описания внезапного и интенсивного чувства веселья, радости или восторга.

Применение

  • «Я не могу поверить, насколько смешной была эта шутка! Я рассмеялся, когда он ее рассказал». Это предложение использует идиому в положительном контексте, где кто-то смеется неудержимо из-за того, что что-то крайне смешное. ("I can't believe how funny that joke was! I cracked up when he told it." This sentence uses the idiom in a positive context, where someone laughs uncontrollably due to something being extremely funny.)
  • «Я так рад, что мы решили поехать в отпуск. Это будет невероятно. Я рассмеюсь, если эта поездка не оправдает моих ожиданий». В этом предложении идиома используется в гипотетическом контексте, где кто-то ожидает хорошего времени и может плакать от разочарования, если его ожидания не оправдаются. ("I'm so glad we decided to go on a vacation. It's going to be amazing. I'll crack up if this trip doesn't live up to my expectations." In this sentence, the idiom is used in a hypothetical context, where someone is expecting a great time and may cry with disappointment if it doesn't meet their expectations.)
  • «Невероятно, что я случайно пролил кофе на свою рубашку. Это была настоящая катастрофа. Я буду рассмеиваться каждый раз, когда увижу себя в зеркале». Это предложение использует идиому в негативном контексте, где кто-то испытывает разочарование или смущение и может смеяться безудержно из-за своего несчастья. ("I can't believe I accidentally spilled coffee on my shirt. That was such a disaster. I'm going to crack up every time I see myself in the mirror." This sentence uses the idiom in a negative context, where someone experiences disappointment or embarrassment and may laugh uncontrollably due to their misfortune.)
  • «Не могу поверить, что мой друг забыл нашу годовщину! Это так безразлично. Я буду рассмеяться, когда он поймет свою ошибку». В этом предложении идиома используется в негативном контексте, где кто-то испытывает разочарование и может смеяться безудержно из-за забывчивости своего друга. ("I can't believe my friend forgot our anniversary! That's so thoughtless. I'll crack up when he realizes his mistake." In this sentence, the idiom is used in a negative context, where someone experiences disappointment and may laugh uncontrollably due to their friend's forgetfulness.)
  • «Не могу поверить, как быстро все может пошло наперекосяк. Минуту назад все казалось идеальным, а на следующую минуту все разваливается. Я рассмеюсь, если этот проект не пойдет гладко». Это предложение использует идиому в более общем контексте, где кто-то испытывает разочарование или раздражение из-за неожиданных событий и может смеяться безудержно. ("I can't believe how quickly things can turn sour. One minute everything seems perfect, and the next minute things fall apart. I'm going to crack up if this project doesn't go smoothly." This sentence uses the idiom in a more general context, where someone experiences disappointment or frustration due to unexpected events and may laugh uncontrollably.)

Корни и история

Идиома «потрескаться» происходит от старого сленгового термина «потрехальца», что означает что-то крайне хорошее или приятное, такое как шутка или музыка. Со временем этот термин эволюционировал и стал означать что-то настолько смешное, что заставляет человека смеяться безудержно до слез или рыданий. Идиома стала более популярной в современном языке и часто используется для описания внезапного и интенсивного чувства веселья, радости или восторга.

Синонимы на английском

  • «Рассмеяться» Эта идиома означает смеяться безудержно до тех пор, пока тело не судорожно смеется. ("Burst out laughing" This idiom means to laugh uncontrollably until one's body is convulsing with laughter.)
  • «Полностью потеряться» Эта идиома означает стать чрезвычайно эмоциональным и плакать безудержно. ("Completely lose it" This idiom means to become extremely emotional and cry uncontrollably.)
  • «Впадать в истерику» Эта идиома означает становиться крайне эмоциональным и вести себя драматично и чрезмерно. ("Go hysterical" This idiom means to become extremely emotional and behave in a dramatic and over-the-top manner.)
  • «Смеяться вслух» Эта идиома является акронимом от «LOL», который часто используется для выражения веселья или юмора в интернете. ("Laugh out loud" This idiom is an acronym for "LOL," which is often used to express amusement or humor online.)
  • «Реветь от смеха» Эта идиома означает громко и интенсивно смеяться, часто до того, что не удается дышать. ("Roar with laughter" This idiom means to laugh loudly and intensely, often to the point of being unable to breathe.)

Синонимы на других языках

  • Испанский: «Ríos de risas» (смех до слез) - Эта идиома используется для описания смеха, который настолько интенсивен, что вызывает слезы в глазах.
  • Французский: «Jouer des cordes» (играть на струнах) - Эта идиома означает смеяться до того, что тело судорожно смеется.
  • Итальянский: «Tumulto» (хаос или смятение) - Эта идиома используется для описания громкого и интенсивного приступа смеха.
  • Немецкий: «Seufzen» (стонать или стена) - Эта идиома означает смеяться интенсивно и с большим энтузиазмом.
  • Японский: «Hahahahaha» (смех) - Эта фраза часто используется для выражения веселья или юмора на японском языке, особенно в интернете.

Похожие идиомы