Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Cut the cord

Значение

Идиома "отрезать шнур" означает резко или внезапно прекратить отношения, связь или ассоциацию. Она может относиться к разрыву связей с кем-то или чем-то, будь то личное или профессиональное.

Использование

  • Я знал, что мне нужно разорвать отношения со своим старым другом, когда понял, что он всегда меня подводит. (I knew I had to cut the cord with my old friend when I realized he was always bringing me down.)
  • Компания решила разорвать отношения со своим текущим поставщиком и найти нового, который мог бы предоставить лучший сервис. (The company decided to cut the cord with their current supplier and find a new one that could provide better service.)
  • После месяцев попыток спасти свой брак они, наконец, решили разорвать отношения и развестись. (After months of trying to save their marriage, they finally decided to cut the cord and divorce.)
  • Моя дочь спросила, может ли она разорвать отношения со своей соседкой по колледжу, которая постоянно с ней спорит. (My daughter asked if she could cut the cord with her college roommate who was constantly arguing with her.)
  • Генеральный директор принял трудное решение разорвать отношения со старым партнером компании, заявив, что пришло время для перемен. (The CEO made the difficult decision to cut the cord with the company's longtime partner, stating that it was time for a change.)

Использование идиомы "отрезать шнур" может варьироваться в зависимости от контекста и серьезности разрыва отношений или связи. Она может использоваться как в неформальных, так и в официальных ситуациях и может означать как просто окончание дружбы, так и прекращение делового партнерства.

Корни и история

Идиома "отрезать шнур" уходит своими корнями в 18 век и впервые использовалась в контексте прекращения поставки крови или кислорода организму или части тела. Со временем она стала означать разрыв связей или контактов между людьми или организациями. Считается, что фраза происходит от идеи отрезания шнура или веревки, соединяющей две вещи вместе.

Синонимы на английском

  • оторваться (cut loose)
  • оторваться от толпы (break away)
  • отрывать отношения (sever ties)
  • разъединение (disconnect)
  • разойтись (part ways)

Синонимы на других языках

  • На испанском "cortar los lazos" означает отрезать или разорвать связи.
  • На французском "rompre les liens" означает разорвать связи или соединения.
  • На немецком "abbrechen" означает разорвать или закончить отношения.
  • На итальянском "rottare i ponticelli" означает разрывать или уничтожать что-то.
  • На японском "切り離け" означает отделить или отключиться от кого-то или чего-то.

Похожие идиомы